ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Крохотная победа дала ей силы выпрямит
ься и, как ни удивительно, посмотреть лорду Харкнессу в глаза.
Ц Прекрасно! Ц резко ответил он. Ц Великолепно! Но пока вы находитесь в
Пендургане, вы будете миссис Озборн. В любом случае придется уйму времен
и потратить на объяснение вашего прибытия, Ц продолжал Джеймс так же се
рдито, смахивая с лица воду. Ц Но я совсем не хочу, чтобы поползли слухи, чт
о я привез в свой дом молодую мисс без сопровождения. Господь свидетель, м
не это нужно меньше всего.
С этими словами он снова потянул Верити за руку и повел к большим дверям, к
оторые теперь были открыты. Полная женщина с серебристыми волосами в тем
но-синем платье и белом фартуке придерживала дверь.
Ц Ваша милость! Ц воскликнула она, возбужденно размахивая руками. Ц Бы
стрее входите, пока вы окончательно не простудились.
Лорд Харкнесс подталкивал Верити вперед, пока они наконец не оказались в
огромном холле. Женщина вопросительно посмотрела на нее и спросила:
Ц Ваша милость?
Ц Желтая спальня для гостей готова, миссис Трегелли? Ц коротко резким т
оном спросил Джеймс, снимая шляпу и стряхивая капли дождя с фалд плаща.
Ц Да, ваша милость, Ц ответила женщина. Ц Только на прошлой неделе мы пр
оветрили матрацы и постелили свежее белье.
Ц Хорошо. Это миссис Озборн. Она поживет у нас некоторое время. Томас, при
неси, пожалуйста, ее сундук и проводи миссис Озборн в желтую спальню. Мисс
ис Трегелли, мне надо с вами поговорить.
Даже не взглянув на Верити, он вышел из комнаты. Миссис Трегелли озадачен
но посмотрела на Верити и последовала за лордом Харкнессом. Верити стоял
а в холле, с ее одежды на пол капала вода. Верити молилась, чтобы миссис Тре
гелли вернулась. Она показалась такой... нормальной.
Хрюкнув от натуги, рыжеволосый лакей поднял сундук себе на спину.
Ц Идите сюда, мэм, Ц сказал он.
Томас, медленно продвигаясь со своей тяжелой ношей, провел Верити через
просторный холл. Его освещал только огонь в огромном камине у дальней ст
ены. Рассмотреть детали было трудно, но в комнате, похоже, был высокий пото
лок с балками, а стены до середины отделаны панелями, а выше побелены. Над
панелями на каждой стене в несколько рядов висели мечи, копья, боевые топ
оры, дротики, ружья и всевозможные пистоли. Среди оружия кое-где виднелис
ь доспехи: нагрудники, шлемы и щиты. Все было начищено до блеска и сверкало
в свете огня.
Ц Здесь на столе есть свеча, мэм, Ц сказал Томас, кивая на длинный стол у о
дной из стен. Ц В этих коридорах очень темно, поэтому лучше брать свечу.
Верити взяла свечу и зажгла ее, затем пошла за Томасом по темным коридора
м. Наконец они поднялись по лестнице. Бедный лакей со своей ношей ворчал и
тяжело дышал. Преодолев ступеньки, он остановился, чтобы перевести дух, п
осле чего повел Верити еще по одному бесконечному коридору. Наконец они
подошли к открытой двери.
Ц Сюда, Ц сказал он и отошел в сторону, ожидая, пока Верити войдет.
Она колебалась, не желая добровольно входить в комнату, которая может ок
азаться ее тюремной камерой. Заметив печальный взгляд Томаса, она распра
вила плечи и вошла в комнату. Лакей, быстро последовав за ней, со стоном по
ставил сундук в ногах кровати. Потом он начал разводить огонь в камине. Ко
гда огонь загорелся и весело затрещало яркое пламя, Томас спросил:
Ц Вам нужно еще что-нибудь, мэм?
Верити осмотрелась. Все выглядело совсем не так, как она ожидала.
Ц Нет, Ц сказала она, делая невероятное усилие, чтобы ответить на вопрос
слуги.
Ц Прекрасно, Ц отозвался Томас. Ц Здесь обедают в шесть, мэм. Сейчас око
ло пяти, так что у вас есть возможность немного отдохнуть. Я позабочусь о т
ом, чтобы к шести за вами кто-нибудь пришел.
Он поклонился и вышел из комнаты, притворив за собой дверь.
Верити со вздохом опустилась на край кровати. Спальня была удобная, хотя
и старомодная. Мебель выглядела так, как будто ей было по крайней мере сто
лет Ц тяжелой и темной. Кровать и окна прикрывали изысканные, вышитые ше
рстью на бледно-желтой ткани занавески. Низкий потолок, обитые гобелено
м стены. Общее впечатление комната производила темное, но каким-то образ
ом казалась почти уютной.
Однако из-за хаоса мыслей и чувств Верити была слишком возбуждена, и это л
ишало ее возможности отдохнуть. На первый взгляд тут нормальные слуги, е
й предложили обед, старую очаровательную комнату Ц все это не соответст
вовало мрачному гранитному фасаду, жуткому холлу с оружием или загадочн
ому хозяину Пендургана. Что же было настоящим лицом Пендургана? Какая су
дьба ожидает Верити?
Она несколько минут неподвижно сидела на кровати, слишком взволнованна
я, чтобы шевелиться. Сначала собиралась распаковать свой сундук, чтобы х
оть чем-то заняться, отвлечься от событий последних нескольких часов, но
распаковывать вещи было равносильно признанию своего поражения, равно
сильно тому, что она согласилась с этой чудовищной ситуацией. Сидя на кро
вати, Верити потеряла счет времени, в голове у нее не было ни единой мысли,
она как будто ждала, чтобы кто-то пришел и сказал ей, что делать.
В конце концов она механически встала, развязала свой капор и положила е
го на кровать. Потом сняла промокший плащ и повесила его на стул возле кам
ина. Она протянула руки к огню, чтобы согреть их, когда услышала, как у нее з
а спиной открывается дверь. Верити вздрогнула, выпрямилась и обернулась
. В дверях она увидела темный силуэт. Это была женщина, высокая и худая, рук
и ее были скрещены на груди. Она вошла в комнату.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
ься и, как ни удивительно, посмотреть лорду Харкнессу в глаза.
Ц Прекрасно! Ц резко ответил он. Ц Великолепно! Но пока вы находитесь в
Пендургане, вы будете миссис Озборн. В любом случае придется уйму времен
и потратить на объяснение вашего прибытия, Ц продолжал Джеймс так же се
рдито, смахивая с лица воду. Ц Но я совсем не хочу, чтобы поползли слухи, чт
о я привез в свой дом молодую мисс без сопровождения. Господь свидетель, м
не это нужно меньше всего.
С этими словами он снова потянул Верити за руку и повел к большим дверям, к
оторые теперь были открыты. Полная женщина с серебристыми волосами в тем
но-синем платье и белом фартуке придерживала дверь.
Ц Ваша милость! Ц воскликнула она, возбужденно размахивая руками. Ц Бы
стрее входите, пока вы окончательно не простудились.
Лорд Харкнесс подталкивал Верити вперед, пока они наконец не оказались в
огромном холле. Женщина вопросительно посмотрела на нее и спросила:
Ц Ваша милость?
Ц Желтая спальня для гостей готова, миссис Трегелли? Ц коротко резким т
оном спросил Джеймс, снимая шляпу и стряхивая капли дождя с фалд плаща.
Ц Да, ваша милость, Ц ответила женщина. Ц Только на прошлой неделе мы пр
оветрили матрацы и постелили свежее белье.
Ц Хорошо. Это миссис Озборн. Она поживет у нас некоторое время. Томас, при
неси, пожалуйста, ее сундук и проводи миссис Озборн в желтую спальню. Мисс
ис Трегелли, мне надо с вами поговорить.
Даже не взглянув на Верити, он вышел из комнаты. Миссис Трегелли озадачен
но посмотрела на Верити и последовала за лордом Харкнессом. Верити стоял
а в холле, с ее одежды на пол капала вода. Верити молилась, чтобы миссис Тре
гелли вернулась. Она показалась такой... нормальной.
Хрюкнув от натуги, рыжеволосый лакей поднял сундук себе на спину.
Ц Идите сюда, мэм, Ц сказал он.
Томас, медленно продвигаясь со своей тяжелой ношей, провел Верити через
просторный холл. Его освещал только огонь в огромном камине у дальней ст
ены. Рассмотреть детали было трудно, но в комнате, похоже, был высокий пото
лок с балками, а стены до середины отделаны панелями, а выше побелены. Над
панелями на каждой стене в несколько рядов висели мечи, копья, боевые топ
оры, дротики, ружья и всевозможные пистоли. Среди оружия кое-где виднелис
ь доспехи: нагрудники, шлемы и щиты. Все было начищено до блеска и сверкало
в свете огня.
Ц Здесь на столе есть свеча, мэм, Ц сказал Томас, кивая на длинный стол у о
дной из стен. Ц В этих коридорах очень темно, поэтому лучше брать свечу.
Верити взяла свечу и зажгла ее, затем пошла за Томасом по темным коридора
м. Наконец они поднялись по лестнице. Бедный лакей со своей ношей ворчал и
тяжело дышал. Преодолев ступеньки, он остановился, чтобы перевести дух, п
осле чего повел Верити еще по одному бесконечному коридору. Наконец они
подошли к открытой двери.
Ц Сюда, Ц сказал он и отошел в сторону, ожидая, пока Верити войдет.
Она колебалась, не желая добровольно входить в комнату, которая может ок
азаться ее тюремной камерой. Заметив печальный взгляд Томаса, она распра
вила плечи и вошла в комнату. Лакей, быстро последовав за ней, со стоном по
ставил сундук в ногах кровати. Потом он начал разводить огонь в камине. Ко
гда огонь загорелся и весело затрещало яркое пламя, Томас спросил:
Ц Вам нужно еще что-нибудь, мэм?
Верити осмотрелась. Все выглядело совсем не так, как она ожидала.
Ц Нет, Ц сказала она, делая невероятное усилие, чтобы ответить на вопрос
слуги.
Ц Прекрасно, Ц отозвался Томас. Ц Здесь обедают в шесть, мэм. Сейчас око
ло пяти, так что у вас есть возможность немного отдохнуть. Я позабочусь о т
ом, чтобы к шести за вами кто-нибудь пришел.
Он поклонился и вышел из комнаты, притворив за собой дверь.
Верити со вздохом опустилась на край кровати. Спальня была удобная, хотя
и старомодная. Мебель выглядела так, как будто ей было по крайней мере сто
лет Ц тяжелой и темной. Кровать и окна прикрывали изысканные, вышитые ше
рстью на бледно-желтой ткани занавески. Низкий потолок, обитые гобелено
м стены. Общее впечатление комната производила темное, но каким-то образ
ом казалась почти уютной.
Однако из-за хаоса мыслей и чувств Верити была слишком возбуждена, и это л
ишало ее возможности отдохнуть. На первый взгляд тут нормальные слуги, е
й предложили обед, старую очаровательную комнату Ц все это не соответст
вовало мрачному гранитному фасаду, жуткому холлу с оружием или загадочн
ому хозяину Пендургана. Что же было настоящим лицом Пендургана? Какая су
дьба ожидает Верити?
Она несколько минут неподвижно сидела на кровати, слишком взволнованна
я, чтобы шевелиться. Сначала собиралась распаковать свой сундук, чтобы х
оть чем-то заняться, отвлечься от событий последних нескольких часов, но
распаковывать вещи было равносильно признанию своего поражения, равно
сильно тому, что она согласилась с этой чудовищной ситуацией. Сидя на кро
вати, Верити потеряла счет времени, в голове у нее не было ни единой мысли,
она как будто ждала, чтобы кто-то пришел и сказал ей, что делать.
В конце концов она механически встала, развязала свой капор и положила е
го на кровать. Потом сняла промокший плащ и повесила его на стул возле кам
ина. Она протянула руки к огню, чтобы согреть их, когда услышала, как у нее з
а спиной открывается дверь. Верити вздрогнула, выпрямилась и обернулась
. В дверях она увидела темный силуэт. Это была женщина, высокая и худая, рук
и ее были скрещены на груди. Она вошла в комнату.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100