ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она всыпала немного тра
вы в один из горшков с кипящей водой, чтобы приготовить настой. В другой го
ршок она насыпала ноготков, намереваясь сделать медовый сироп. Для верно
сти в настой она тоже добавила щепотку ноготков.
Верити могла все это делать почти не думая, годы опыта руководили ее дейс
твиями. Однако она сосредоточила все свое внимание на каждой мелкой дета
ли хорошо знакомого процесса: сухая трава пальцами растирается в пыль, т
очная мера сухих листьев и цветков, запах напитавшейся водой травы показ
ывает, верно ли соблюдены пропорции. Простые, привычные и такие приятные
действия отодвинули на задний план беспокойные мысли об отложенном отъ
езде. Здесь, в этой роли она была хозяйкой положения.
Ц Я надеюсь, это поможет ребенку, Ц сказала миссис Трегелли. Ц Он мален
ький разбойник, у него всегда наготове какие-то проказы, но он добрый, и на
м всем было бы тяжело его потерять. Ц Экономка сморщила нос от сильного к
амфарного запаха, распространившегося по кухне.
Ц Я сделаю все возможное, чтобы помочь, Ц отозвалась Верити, следя за др
угим горшком, где упаривалась жидкость.
Ц Нам повезло, что вы оказались здесь именно сейчас, Ц сказала миссис Тр
егелли, Ц когда доктор уехал и все такое. И то, что вы привезли с собой все э
ти травы.
Ц Да, Ц рассеянно ответила Верити, проверяя кипящий сироп. Ц Я положила
их в сундук, потому что не знала... Ц Она чуть было не сказала, что не знала, к
ак долго они с мужем будут вдали от дома. Ц Никогда не знаешь, когда они мо
гут пригодиться, Ц пробормотала Верити.
Ц Вы где-то обучались целительству, миссис Озборн? Ц спросила экономка.
Ц О, я вовсе не целительница, миссис Трегелли, но я знаю свои травы, и некот
орые из них хорошо лечат.
Ц К сожалению, я слишком мало знаю о травах, Ц вздохнула пожилая женщина
. Ц Повариха кое-что выращивает для кухни, и я использую лаванду, шалфей и
тому подобное, чтобы освежать воздух в доме и белье. Но боюсь, мои знания н
а этом заканчиваются.
Ц Может быть, прямо здесь в огороде есть самые лучшие лечебные травы?
Ц Может быть, и есть, Ц ответила миссис Трегелли. Ц Но скорее всего наша
повариха об этом даже не догадывается, иначе уже давно сама приготовила
бы это варево, чтобы помочь своему мальчику.
Ц Вы могли бы научить нас.
Верити взглянула в глаза юной Гонетты, только что вошедшей в кухню. Верит
и покачала головой.
Ц Вот, Ц сказала она, наливая сироп в чайную чашку, Ц отнеси это своему б
рату. Удостоверься, чтобы Дейви выпил как можно больше. Вкус ему не понрав
ится, но проследи, чтобы он получил хорошую порцию.
Гонетта поспешила в комнату, где лежал ее больной брат. Она прикрывала ру
кой чашку, чтобы содержимое ее не расплескалось.
Пока Верити смешивала упаренный настой ноготков с медом, миссис Трегелл
и с интересом наблюдала.
Ц Он пахнет почти так же сильно, как сироп, Ц сказала Верити, Ц но благод
аря меду его будет легче проглотить. Выпив иссоп, Дейви, конечно, будет рад
съесть что-нибудь сладкое.
Ц Нетта была права.
Ц Чем?
Ц Вы могли бы научить нас кое-чему из того, что умеете. Мы были бы вам очен
ь благодарны. Пока ничего не известно о том, когда вернется доктор Трефуз
ис.
Верити покачала головой и продолжала помешивать мед.
Ц К сожалению, я долго здесь не задержусь, Ц тихо произнесла она.
Миссис Трегелли разочарованно поцокала языком, но больше ничего не сказ
ала. Через несколько минут Гонетта снова вбежала в кухню.
Ц Дейви выпил! Ц воскликнула она. Ц Ему не понравилось, но мама застави
ла его.
Ц Это хорошо, Ц кивнула Верити. Ц Теперь найдите мне кувшин или глиняны
й горшок, в котором можно было бы хранить сироп. Посмотрим, что еще можно д
ать проглотить мальчику.
Когда они вернулись в комнату больного, миссис Ченхоллз улыбнулась Вери
ти, от волнения глаза ее увлажнились.
Ц Спасибо вам, мэм, Ц сказала она, Ц что помогли моему мальчику. Видите? Е
му уже стало легче дышать. Он больше не хрипит. Теперь он поправится, правд
а?
Верити наклонилась над кроватью и дотронулась до щеки мальчика. Его прот
ерли и тепло закутали. Прошло еще слишком мало времени, чтобы понять, спад
ает ли жар. Даже простое вдыхание пара приготовленного настоя с его тяже
лым камфарным запахом должно было очень быстро облегчить дыхание ребен
ка. Но это было временное средство.
Ц Я ничего не могу обещать, миссис Ченхоллз. Эти лекарства должны его усп
окоить, на некоторое время облегчить дыхание. Только, пожалуйста, не возл
агайте на них слишком большие надежды. Я не могу обещать исцеление. Его по
ложение довольно серьезно. Нам придется подождать. А теперь попробуйте з
аставить его проглотить ложку этого сиропа. Потом каждый час давайте нас
той. Обязательно теплый. И каждые три часа по чайной ложке сиропа. Если ему
станет хуже, попробуем другое лечение.
Ц Спасибо, мэм, Ц поблагодарила миссис Ченхоллз. Ц Спасибо. Слава Богу,
что вы приехали к нам.
Ц Идемте, Ц сказала Верити, стремясь побыстрее избавиться от раздираю
щих ее чувств, Ц я научу вас и миссис Трегелли готовить эти лекарства, что
бы вы могли сами лечить Дейви, после того как я уеду.
Гонетта молча пошла за ней. Пока Верити рассказывала, как приготовить на
стой и сироп, Гонетта только время от времени кивала. Миссис Трегелли все
подробно записывала.
Ц Единственная трудность, Ц вздохнула Верити, Ц в том, что у меня мало и
ссопа. Ноготков я смогу вам оставить достаточно, на сироп их надо совсем ч
уть-чуть. А вот иссопа у меня осталось немного. Как думаешь, Гонетта, у твое
й мамы в огороде есть иссоп?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
вы в один из горшков с кипящей водой, чтобы приготовить настой. В другой го
ршок она насыпала ноготков, намереваясь сделать медовый сироп. Для верно
сти в настой она тоже добавила щепотку ноготков.
Верити могла все это делать почти не думая, годы опыта руководили ее дейс
твиями. Однако она сосредоточила все свое внимание на каждой мелкой дета
ли хорошо знакомого процесса: сухая трава пальцами растирается в пыль, т
очная мера сухих листьев и цветков, запах напитавшейся водой травы показ
ывает, верно ли соблюдены пропорции. Простые, привычные и такие приятные
действия отодвинули на задний план беспокойные мысли об отложенном отъ
езде. Здесь, в этой роли она была хозяйкой положения.
Ц Я надеюсь, это поможет ребенку, Ц сказала миссис Трегелли. Ц Он мален
ький разбойник, у него всегда наготове какие-то проказы, но он добрый, и на
м всем было бы тяжело его потерять. Ц Экономка сморщила нос от сильного к
амфарного запаха, распространившегося по кухне.
Ц Я сделаю все возможное, чтобы помочь, Ц отозвалась Верити, следя за др
угим горшком, где упаривалась жидкость.
Ц Нам повезло, что вы оказались здесь именно сейчас, Ц сказала миссис Тр
егелли, Ц когда доктор уехал и все такое. И то, что вы привезли с собой все э
ти травы.
Ц Да, Ц рассеянно ответила Верити, проверяя кипящий сироп. Ц Я положила
их в сундук, потому что не знала... Ц Она чуть было не сказала, что не знала, к
ак долго они с мужем будут вдали от дома. Ц Никогда не знаешь, когда они мо
гут пригодиться, Ц пробормотала Верити.
Ц Вы где-то обучались целительству, миссис Озборн? Ц спросила экономка.
Ц О, я вовсе не целительница, миссис Трегелли, но я знаю свои травы, и некот
орые из них хорошо лечат.
Ц К сожалению, я слишком мало знаю о травах, Ц вздохнула пожилая женщина
. Ц Повариха кое-что выращивает для кухни, и я использую лаванду, шалфей и
тому подобное, чтобы освежать воздух в доме и белье. Но боюсь, мои знания н
а этом заканчиваются.
Ц Может быть, прямо здесь в огороде есть самые лучшие лечебные травы?
Ц Может быть, и есть, Ц ответила миссис Трегелли. Ц Но скорее всего наша
повариха об этом даже не догадывается, иначе уже давно сама приготовила
бы это варево, чтобы помочь своему мальчику.
Ц Вы могли бы научить нас.
Верити взглянула в глаза юной Гонетты, только что вошедшей в кухню. Верит
и покачала головой.
Ц Вот, Ц сказала она, наливая сироп в чайную чашку, Ц отнеси это своему б
рату. Удостоверься, чтобы Дейви выпил как можно больше. Вкус ему не понрав
ится, но проследи, чтобы он получил хорошую порцию.
Гонетта поспешила в комнату, где лежал ее больной брат. Она прикрывала ру
кой чашку, чтобы содержимое ее не расплескалось.
Пока Верити смешивала упаренный настой ноготков с медом, миссис Трегелл
и с интересом наблюдала.
Ц Он пахнет почти так же сильно, как сироп, Ц сказала Верити, Ц но благод
аря меду его будет легче проглотить. Выпив иссоп, Дейви, конечно, будет рад
съесть что-нибудь сладкое.
Ц Нетта была права.
Ц Чем?
Ц Вы могли бы научить нас кое-чему из того, что умеете. Мы были бы вам очен
ь благодарны. Пока ничего не известно о том, когда вернется доктор Трефуз
ис.
Верити покачала головой и продолжала помешивать мед.
Ц К сожалению, я долго здесь не задержусь, Ц тихо произнесла она.
Миссис Трегелли разочарованно поцокала языком, но больше ничего не сказ
ала. Через несколько минут Гонетта снова вбежала в кухню.
Ц Дейви выпил! Ц воскликнула она. Ц Ему не понравилось, но мама застави
ла его.
Ц Это хорошо, Ц кивнула Верити. Ц Теперь найдите мне кувшин или глиняны
й горшок, в котором можно было бы хранить сироп. Посмотрим, что еще можно д
ать проглотить мальчику.
Когда они вернулись в комнату больного, миссис Ченхоллз улыбнулась Вери
ти, от волнения глаза ее увлажнились.
Ц Спасибо вам, мэм, Ц сказала она, Ц что помогли моему мальчику. Видите? Е
му уже стало легче дышать. Он больше не хрипит. Теперь он поправится, правд
а?
Верити наклонилась над кроватью и дотронулась до щеки мальчика. Его прот
ерли и тепло закутали. Прошло еще слишком мало времени, чтобы понять, спад
ает ли жар. Даже простое вдыхание пара приготовленного настоя с его тяже
лым камфарным запахом должно было очень быстро облегчить дыхание ребен
ка. Но это было временное средство.
Ц Я ничего не могу обещать, миссис Ченхоллз. Эти лекарства должны его усп
окоить, на некоторое время облегчить дыхание. Только, пожалуйста, не возл
агайте на них слишком большие надежды. Я не могу обещать исцеление. Его по
ложение довольно серьезно. Нам придется подождать. А теперь попробуйте з
аставить его проглотить ложку этого сиропа. Потом каждый час давайте нас
той. Обязательно теплый. И каждые три часа по чайной ложке сиропа. Если ему
станет хуже, попробуем другое лечение.
Ц Спасибо, мэм, Ц поблагодарила миссис Ченхоллз. Ц Спасибо. Слава Богу,
что вы приехали к нам.
Ц Идемте, Ц сказала Верити, стремясь побыстрее избавиться от раздираю
щих ее чувств, Ц я научу вас и миссис Трегелли готовить эти лекарства, что
бы вы могли сами лечить Дейви, после того как я уеду.
Гонетта молча пошла за ней. Пока Верити рассказывала, как приготовить на
стой и сироп, Гонетта только время от времени кивала. Миссис Трегелли все
подробно записывала.
Ц Единственная трудность, Ц вздохнула Верити, Ц в том, что у меня мало и
ссопа. Ноготков я смогу вам оставить достаточно, на сироп их надо совсем ч
уть-чуть. А вот иссопа у меня осталось немного. Как думаешь, Гонетта, у твое
й мамы в огороде есть иссоп?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100