ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Я разговар
ивал об этом с моим адвокатом. Это в лучшем случае крайне трудное дело.
Джеймс говорил об этом со своим адвокатом? Как долго он уже думает об этом?
Ц В чем трудность? Ц спросила Верити.
Ц К сожалению, для признания брака недействительным очень мало основан
ий. Я не уверен, что они применимы в нашем случае. Поэтому я никогда об этом
не говорил, Верити. Я думал, это почти невозможно.
От его слов Джеймса сердце Верити переполнилось радостью.
Ц Какие нужны основания?
Ц Откровенно говоря, я надеялся, что для этого достаточно невыполнения
супружеских обязанностей.
При его словах Верити вспыхнула. Значит, он на самом деле узнал правду пос
ле того единственного раза.
Ц Но только неспособность выполнять супружеские обязанность может бы
ть основанием для признания брака недействительным. Вы готовы признать
себя импотентом, Расселл?
Ц Нет, Господи, конечно же, нет! Ц воскликнул Расселл.
Ц Я это знал, Ц кивнул Джеймс. Ц Можно также предположить, что между вам
и нет близкого кровного родства или родства по браку?
Ц Нет, Ц сказал Гилберт, а Верити в ответ на вопросительный взгляд Джейм
са покачала головой.
Ц Тогда, как сказал мой адвокат, все остальное надо доказывать в судебно
м порядке. Я не думаю, что у кого-то из вас до этого был заключен брак с кем-т
о другим.
Ц Нет.
Ц Нет.
Ц Был ли кто-то из вас несовершеннолетним в момент заключения брака? Ц
спросил Джеймс. Ц Без письменного согласия кого-то из родителей или опе
кунов?
Ц Мне было двадцать четыре, Ц отозвался Гилберт.
Ц Мне было только двадцать, Ц сказала Верити, Ц но мой отец, конечно, был
согласен. В конце концов, он и устраивал этот брак.
Ц Вот и все, Ц вздохнул Гилберт. Ц У нас нет оснований. Мне очень жаль, Ве
рити.
Ц Подождите, Ц сказал Джеймс. Ц Имеется еще одна возможность. Мой адвок
ат объяснил, что есть одна хитрая лазейка в брачном законодательстве. Ес
ли удастся доказать, что какая-то информация об имени или возрасте в брач
ном свидетельстве указана неверно, даже если это случайная описка или ош
ибка, то ее можно использовать как основание для признания брака недейст
вительным.
Ц У меня с собой копия брачного свидетельства, Ц заявил Гилберт и полез
в карман пиджака.
Он глуповато усмехнулся, увидев удивление на их лицах.
Ц Я думал, вы будете возражать против того, чтобы я забрал Верити, Ц сказ
ал он Джеймсу. Ц И хотел иметь доказательство своих законных прав это сд
елать.
Ц Тогда давайте посмотрим вместе, Ц предложил Джеймс, и Гилберт, развер
нув документ, положил его настал.
Верити склонилась над бумагой. Она помнила, как расписывалась в церковно
й книге после бракосочетания, но самого документа никогда не видела. Об э
тих деталях заботился отец.
Прочитав написанное в свидетельстве, она чуть не задохнулась.
Ц Боже милостивый! Вы видите? Ц Она ткнула пальцем в пергамент. Ц Здесь
говорится, что мне двадцать один год, но мне до двадцати одного не хватало
пяти месяцев!
О папа! Впервые обычно вызывавшая раздражение рассеянность ее отца сдел
ала благое дело. Бедняга никогда не помнил дни рождений и церковные праз
дники. Даже о Рождестве ему приходилось каждый год напоминать, как будто
оно приходило неожиданно. Он, должно быть, подумал, что Верити уже двадцат
ь один, поскольку в 1816 году она должна была достичь совершеннолетия. Он про
сто не мог вспомнить точную дату.
Тобиас Озборн пережил замужество дочери всего на два месяца. Он никогда
не узнал, как плохо оно обернулось, и Верити всегда радовалась этому. Ее не
удачный брак разбил бы отцу сердце.
Как чудесно, что именно ее дорогой легкомысленный папа даст ей свободу.
Глава 13
Верити вышагивала по маленькой спальне, не в силах подавить возбуждение
. Перед ней открылся еще один странный и неожиданный поворот, но на этот ра
з она его не боялась. Ей не нужно было набираться решимости, чтобы выстоят
ь в той неизвестности, которая ее ожидала. На этот раз удача была на ее сто
роне. Верити наконец освободится от оков брака с Гилбертом, освободится,
чтобы начать строить новую жизнь, самой делать свой выбор, найти свое сча
стье. Судебная процедура, по всей вероятности, займет несколько месяцев,
но потом Верити будет свободна.
Сердце ее пело от открывающихся новых возможностей.
Она услышала тихий стук в дверь и, повернувшись, увидела, что в комнату вхо
дит Джеймс.
Ц Он уехал, Ц сказал Джеймс и закрыл за собой дверь. Ц Он может найти дру
гой постоялый двор в этой деревне или в следующей. Думаю, это было невежли
во, но я потребовал, чтобы он уехал отсюда. Ц Джеймс подошел к Верити впло
тную и взял обе ее руки в свои. Ц Столько всего произошло! Как ты себя чувс
твуешь, моя дорогая?
Ц Ликую. Я в восторге. Свободна! Ц Верити не скрывала своей радости. Ц Я с
вободна! Я на самом деле свободна! Ц Она широко раскинула руки, ей хотелос
ь летать. Ц Я свободна!
Вдруг ее подхватили руки Джеймса и закружили, он смеялся вместе с Верити.
Когда Джеймс наконец поставил ее на пол, у Верити кружилась голова, но чув
ствовала она себя превосходно. Казалось, она не может перестать улыбатьс
я. Она была рада, что руки Джеймса держат ее за талию, без этого она упала бы
на пол.
Ц О, Джеймс, Ц сказала она, прерывисто дыша, Ц ты не представляешь, что эт
о значит для меня. Ты не знаешь, как... О, это удивительно! Ты не можешь себе пр
едставить, но, Джеймс, я никогда в жизни не была так счастлива.
Ц Верити, милая моя Верити! Ц Джеймс наклонился и поцеловал ее.
Сначала поцелуй был нежным, его губы скользили по ее губам, наслаждаясь, п
робуя, дразня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
ивал об этом с моим адвокатом. Это в лучшем случае крайне трудное дело.
Джеймс говорил об этом со своим адвокатом? Как долго он уже думает об этом?
Ц В чем трудность? Ц спросила Верити.
Ц К сожалению, для признания брака недействительным очень мало основан
ий. Я не уверен, что они применимы в нашем случае. Поэтому я никогда об этом
не говорил, Верити. Я думал, это почти невозможно.
От его слов Джеймса сердце Верити переполнилось радостью.
Ц Какие нужны основания?
Ц Откровенно говоря, я надеялся, что для этого достаточно невыполнения
супружеских обязанностей.
При его словах Верити вспыхнула. Значит, он на самом деле узнал правду пос
ле того единственного раза.
Ц Но только неспособность выполнять супружеские обязанность может бы
ть основанием для признания брака недействительным. Вы готовы признать
себя импотентом, Расселл?
Ц Нет, Господи, конечно же, нет! Ц воскликнул Расселл.
Ц Я это знал, Ц кивнул Джеймс. Ц Можно также предположить, что между вам
и нет близкого кровного родства или родства по браку?
Ц Нет, Ц сказал Гилберт, а Верити в ответ на вопросительный взгляд Джейм
са покачала головой.
Ц Тогда, как сказал мой адвокат, все остальное надо доказывать в судебно
м порядке. Я не думаю, что у кого-то из вас до этого был заключен брак с кем-т
о другим.
Ц Нет.
Ц Нет.
Ц Был ли кто-то из вас несовершеннолетним в момент заключения брака? Ц
спросил Джеймс. Ц Без письменного согласия кого-то из родителей или опе
кунов?
Ц Мне было двадцать четыре, Ц отозвался Гилберт.
Ц Мне было только двадцать, Ц сказала Верити, Ц но мой отец, конечно, был
согласен. В конце концов, он и устраивал этот брак.
Ц Вот и все, Ц вздохнул Гилберт. Ц У нас нет оснований. Мне очень жаль, Ве
рити.
Ц Подождите, Ц сказал Джеймс. Ц Имеется еще одна возможность. Мой адвок
ат объяснил, что есть одна хитрая лазейка в брачном законодательстве. Ес
ли удастся доказать, что какая-то информация об имени или возрасте в брач
ном свидетельстве указана неверно, даже если это случайная описка или ош
ибка, то ее можно использовать как основание для признания брака недейст
вительным.
Ц У меня с собой копия брачного свидетельства, Ц заявил Гилберт и полез
в карман пиджака.
Он глуповато усмехнулся, увидев удивление на их лицах.
Ц Я думал, вы будете возражать против того, чтобы я забрал Верити, Ц сказ
ал он Джеймсу. Ц И хотел иметь доказательство своих законных прав это сд
елать.
Ц Тогда давайте посмотрим вместе, Ц предложил Джеймс, и Гилберт, развер
нув документ, положил его настал.
Верити склонилась над бумагой. Она помнила, как расписывалась в церковно
й книге после бракосочетания, но самого документа никогда не видела. Об э
тих деталях заботился отец.
Прочитав написанное в свидетельстве, она чуть не задохнулась.
Ц Боже милостивый! Вы видите? Ц Она ткнула пальцем в пергамент. Ц Здесь
говорится, что мне двадцать один год, но мне до двадцати одного не хватало
пяти месяцев!
О папа! Впервые обычно вызывавшая раздражение рассеянность ее отца сдел
ала благое дело. Бедняга никогда не помнил дни рождений и церковные праз
дники. Даже о Рождестве ему приходилось каждый год напоминать, как будто
оно приходило неожиданно. Он, должно быть, подумал, что Верити уже двадцат
ь один, поскольку в 1816 году она должна была достичь совершеннолетия. Он про
сто не мог вспомнить точную дату.
Тобиас Озборн пережил замужество дочери всего на два месяца. Он никогда
не узнал, как плохо оно обернулось, и Верити всегда радовалась этому. Ее не
удачный брак разбил бы отцу сердце.
Как чудесно, что именно ее дорогой легкомысленный папа даст ей свободу.
Глава 13
Верити вышагивала по маленькой спальне, не в силах подавить возбуждение
. Перед ней открылся еще один странный и неожиданный поворот, но на этот ра
з она его не боялась. Ей не нужно было набираться решимости, чтобы выстоят
ь в той неизвестности, которая ее ожидала. На этот раз удача была на ее сто
роне. Верити наконец освободится от оков брака с Гилбертом, освободится,
чтобы начать строить новую жизнь, самой делать свой выбор, найти свое сча
стье. Судебная процедура, по всей вероятности, займет несколько месяцев,
но потом Верити будет свободна.
Сердце ее пело от открывающихся новых возможностей.
Она услышала тихий стук в дверь и, повернувшись, увидела, что в комнату вхо
дит Джеймс.
Ц Он уехал, Ц сказал Джеймс и закрыл за собой дверь. Ц Он может найти дру
гой постоялый двор в этой деревне или в следующей. Думаю, это было невежли
во, но я потребовал, чтобы он уехал отсюда. Ц Джеймс подошел к Верити впло
тную и взял обе ее руки в свои. Ц Столько всего произошло! Как ты себя чувс
твуешь, моя дорогая?
Ц Ликую. Я в восторге. Свободна! Ц Верити не скрывала своей радости. Ц Я с
вободна! Я на самом деле свободна! Ц Она широко раскинула руки, ей хотелос
ь летать. Ц Я свободна!
Вдруг ее подхватили руки Джеймса и закружили, он смеялся вместе с Верити.
Когда Джеймс наконец поставил ее на пол, у Верити кружилась голова, но чув
ствовала она себя превосходно. Казалось, она не может перестать улыбатьс
я. Она была рада, что руки Джеймса держат ее за талию, без этого она упала бы
на пол.
Ц О, Джеймс, Ц сказала она, прерывисто дыша, Ц ты не представляешь, что эт
о значит для меня. Ты не знаешь, как... О, это удивительно! Ты не можешь себе пр
едставить, но, Джеймс, я никогда в жизни не была так счастлива.
Ц Верити, милая моя Верити! Ц Джеймс наклонился и поцеловал ее.
Сначала поцелуй был нежным, его губы скользили по ее губам, наслаждаясь, п
робуя, дразня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100