ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Что они записывали? Что надо знать свое место? Лектор продолжал: «Вы много
раз слышали, как сотрудники говорят: В японской корпорации для меня нет
места, и я хочу уволиться. Или вы слышали, как люди говорят: Они меня не сл
ушают, у меня нет шансов, чтобы мои идеи внедрялись, нет шансов на продвиже
ние. Эти люди не понимают роли иностранца в японском обществе. Они не спо
собны адаптироваться, поэтому хотят уйти. Однако, это их проблема. Японцы
в высшей степени готовы принять американцев и других иностранцев в свои
компании. В действительности, они даже стремятся к этому. И вы будете жела
нны: до тех пор, пока помните свое место.» Женщина подняла руку и спросила:
«А как в японских корпорациях насчет предубеждений против женщин?»
«Против женщин не существует предубеждений», ответил выступающий.
«Я слышала, женщины не могут продвинуться.»
«Это попросту неправда.»
«Тогда отчего все эти иски? Сумитомо Кори только что выиграла громадный
антидискриминационный иск. Я читала, что одна треть японских корпораций
имеют иски, возбужденные американскими сотрудниками. Как с этим?» «Это с
овершенно объяснимо», ответил выступающий. «Каждый раз, когда иностранн
ая корпорация начинает делать бизнес в новой стране, она склонна соверша
ть ошибки, пока не привыкнет к обычаям новой страны. Когда в пятидесятых-ш
естидесятых американскиекорпорации впервыестали мультинациональным
и в Европе, они испытывали трудности в новых странах и против них тоже воз
буждались иски. Поэтому нет ничего особенного в том, что, придя в Америку,
японские корпорации тоже переживают некий период приспособления. Необ
ходимо проявить терпение.» Какой-то мужчина сказал со смехом: «Было когд
а-нибудь время, когда не было необходимости проявлять терпение с Японие
й?» Но говорил он с раскаянием, а не с гневом.
Остальные в зале продолжали делать заметки.
«Офицер? Я Ц Джим Дональдсон. В чем дело?»
Я повернулся. Доктор Дональдсон был высоким, худым человеком в очках, с ау
рой аккуратности, почти высокомерия. Он был одет в стиле колледжа: твидов
ый спортивный пиджак и красный галстук. Из кармана рубашки торчала солид
ная пачка карандашей и ручек. Я предположил бы, что он инженер. «Просто у м
еня пара вопросов о лентах Накамото.»
«Каких лентах Накамото?»
«Тех, что были в вашей лаборатории прошлой ночью.»
«В моей лаборатории? Мистер, э-э? »
«Смит, лейтенант Смит.» Я дал ему карточку.
«Лейтенант, извините, но я не понимаю, о чем вы говорите. Какие ленты в моей
лаборатории прошлой ночью?»
«Ваша секретарша, Кристен, сказала, что все в лаборатории допоздна работ
али над какими-то лентами.»
«Да, это верно. Большая часть персонала.»
«И что эти ленты привезли от Накамото.»
«От Накамото?» Он покачал головой. «Кто сказал вам такое?»
«Она сказала.»
«Я уверяю вас, лейтенант, ленты были не от Накамото.»
«Я слышал, было двадцать лент.»
«Да, по меньшей мере двадцать, но я не уверен в точной цифре. Однако они был
и от Макканн-Эриксон. Рекламная кампания для пива Асахи. Нам надо было сде
лать трансформацию надписей на каждом клипе. Теперь пиво Асахи Ц номер
один в Америке.»
«Вопрос стоит о Накамото »
«Лейтенант», сказал он, с нетерпением поглядывая на подиум, «позвольте м
не вам кое-что объяснить. Я работаю на Исследовательские лаборатории Ха
магучи. Компания Хамагучи является собственностью Каваками Индастриз.
Конкурента Накамото. Среди японских компаний конкуренция очень интенс
ивна. Очень интенсивна. Поверьте мне на слово: моя лаборатория прошлой но
чью не выполняла никакую работу над лентами Накамото. Такое не может про
изойти никогда, ни про каких обстоятельствах. Если это сказала моя секре
тарша, то она ошиблась. Такое абсолютно за пределами мира реальности. Мне
пора выступать. Что-нибудь еще?»
«Нет», сказал я, «спасибо.»
Раздались редкие аплодисменты Ц лектор на подиуме закончил доклад. Я по
вернулся и вышел из комнаты.
* * *
Я уже выезжал на Бонавентура, когда с гольфа позвонил Коннор. Он говорил с
раздражением: «Я получил ваш вызов. Мне пришлось прервать игру. А ставка б
ыла хороша.»
Я рассказал ему о назначенной на час встрече с сенатором Мортоном. «Олл р
айт», сказал он. «Подхвати меня здесь в десять тридцать. Еще что-нибудь?»
Я рассказал о моих поездках в ЛРД и Хамагучи, потом о разговоре с Дональдс
оном.
Коннор вздохнул: «Это была напрасная трата времени.»
«Почему?»
"Потому что Хамагучи финансируется Каваками, а они конкуренты Накамото.
Никоим образом их не заставить сделать хоть что-то в помощь Накамото."
«Так Дональдсон и сказал мне», отозвался я.
«Куда теперь катишь?»
«В видеолабораторию УЮК. Я все еще пытаюсь получить копии с лент.»
Коннор сделал паузу. «Я должен знать что-нибудь еще?»
«Нет.»
«Прекрасно. Увидимся в десять тридцать.»
«Почему так рано?»
«В десять тридцать», повторил он и повесил трубку.
* * *
Как только я положил трубку, телефон снова зазвонил. «Предполагалось, чт
о ты сам мне позвонишь.» Это был Кен Шубик из «Таймс». Он говорил хмуро. «Из
вини, я был связан. Мы можем сейчас говорить.»
«Конечно.»
«Ты добыл мне информацию?»
«Послушай-ка.» Он сделал паузу. «Ты где-нибудь рядом?»
«Примерно в пяти блоках от тебя.»
«Тогда заверни на чашку кофе.»
«Ты не хочешь говорить по телефону?»
«Ну »
«Брось, Кен. Ты обо всем говоришь по телефону.» Шубик, как и все репортеры «
Таймс», любил сидеть за столом перед компьютером с надетыми наушниками и
весь день напролет говорить по телефону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112