ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Поэтому следует сделать рок-н-ролл с циклом секунды три, снова и снова по
вторяя изображение. Это дает небольшое движение и делает стоп-кадр мене
е очевидным.»
«Вы хотите сказать, что лента была заморожена в восемь тридцать шесть?» «
Да. И девушка, очевидно, в это время была жива. Я не могу утверждать наверня
ка. Но может быть.»
Коннор кивнул: «Тогда именно поэтому подлинная лента столь важна.»
«Какая подлинная лента?», спросила она.
Я достал ленту, которую нашел в своей квартире прошлой ночью.
«Прогоните-ка ее», сказал Коннор.
* * *
Мы увидели сорок шестой этаж в четком цвете. Съемки вела боковая камера с
хорошим обзором конференц-зала. И это была одна из подлинных лент: мы увид
ели убийство и увидели, как Мортон оставляет девушку лежащей на столе. Ле
нта крутилась. Мы следили за девушкой.
«Вы различаете часы на стене?»
«Под этим углом нет.»
«Сколько времени прошло, как вы думаете?»
Тереза покачала головой. "Пропуски времени. Я не могу сказать.
Несколько минут."
Потом девушка на столе шевельнулась. Рука ее дернулась, а потом она шевел
ьнула головой. Она была жива. Сомнений не осталось. И на стекле конференц-
зала мы увидели очертания мужчины. Появившись справа, он прошел вперед. О
н вошел в зал и огляделся, чтобы удостовериться, что он один. Это был Ишигу
ро. Весьма целенаправленно он подошел к краю стола, положил руки на горло
девушки и задушил ее. «Боже »
Казалось, это заняло долгое время. Под конец девушка боролась. Ишигуро де
ржал ее еще долго после того, как она перестала шевелиться. «Он не допуска
ет никаких случайностей.»
«Да», сказал Коннор. «Он не допускает.»
Наконец Ишигуро отступил от тела, застегнул запонки и поправил пиджак. «
Олл райт», сказал Коннор. «Теперь можно остановить ленту. Я видел достато
чно.»
* * *
Мы снова оказались снаружи. Сквозь туманный смог просачивался слабый со
лнечный свет. Ревели машины, подпрыгивая на рытвинах. Дома вдоль улицы ка
зались мне дешевыми, требующими починки.
Мы сели в мою машину.
«Что теперь?», спросил я.
Он передал мне телефон. «Звони в даунтаун», сказал он, «и скажи им, что у нас
есть лента, где показывается, что убийство совершил Ишигуро. Скажи, что се
йчас мы едем в Накамото, чтобы арестовать Ишигуро.» «Я думал, что вам не нр
авятся телефоны в машинах.» «Просто сделай, как я сказал», ответил Коннор.
«В любом случае, мы близки к завершению.»
Потому я так и сделал. Я рассказал диспетчеру, каков наш план и куда мы еде
м. Они спросили, не нужна ли подмога. Коннор покачал головой, поэтому я отв
етил, что в подмоге мы не нуждаемся.
Я положил трубку.
«Теперь что?»
«Едем в Накамото.»
* * *
Так много раз видя сорок шестой этаж на видеоленте, было странно снова ок
азаться там. Хотя стояла суббота, офис был занят активной работой, секрет
ари и сотрудники просто кишели. И в дневное время офис выглядел по-другом
у: солнечный свет вливался в громадные окна по всем сторонам, а окружающи
е небоскребы казались ближе, даже в дымке ЛА. Подняв глаза, я увидел, что сл
едящие камеры со стен сняли. Конференц-зал справа, где умерла Черил Остин
, переделывали. Черная мебель исчезла. Рабочие устанавливали стол светло
го дерева и расставляли новые бежевые кресла. Комната казалась совершен
но другой. В громадном конференц-зале по другую сторону атриума проходи
ла встреча. Солнечный свет потоком лился сквозь стеклянные стены на соро
к человек, сидящих по обе стороны громадного стола, покрытого зеленым фе
тром. Японцы по одну сторону, американцы по другую. Перед каждым лежала ак
куратная стопка документов. Среди американцев я обратил внимание на вид
ного адвоката Боба Ричмонда.
Стоя рядом со мной, Коннор вздохнул.
«Что это у них?»
«Субботняя встреча, кохай.»
«Вы хотите сказать, что об этой субботней встрече говорил Эдди?»
Коннор кивнул: «Встреча для завершения продажи МайкроКон.» Возле лифтов
расположилась секретарша. Она секунду смотрела, как мы наблюдаем, потом
вежливо спросила: «Могу я чем-то помочь, джентльмены?» «Благодарю вас», от
ветил Коннор. «Мы тут ждем кое-кого.» Я нахмурился. Оттуда, где мы стояли, в
конференц-зале я ясно различал Ишигуро, сидящего вблизи центра стола на
японской стороне и курящего сигарету. Мужчина справа наклонился и что-т
о шепнул ему, Ишигуро кивнул и улыбнулся.
Я оглянулся на Коннора.
«Просто ждем», сказал Коннор.
Прошло несколько минут, а потом молодой помощник-японец заторопился чер
ез атриум и вошел в конференц-зал. Оказавшись внутри, он пошел медленнее,
стараясь не мешать, обогнул стол и оказался стоящим позади видного седов
ласого человека, сидящего ближе к дальнему концу стола. Помощник наклони
лся и что-то шепнул пожилому человеку. «Ивабуги», сказал Коннор.
«Кто он?»
«Глава Накамото-Америка. Базируется в Нью-Йорке.» Ивабуги кивнул молодо
му помощнику и встал из-за стола. Помощник откатил его кресло. Ивабуги пош
ел вдоль линии японской договаривающейся стороны. Проходя мимо одного ч
еловека, он легонько провел рукой по его плечу. Ивабуги дошел до конца сто
ла, потом открыл стеклянные двери и вышел наружу, на террасу позади конфе
ренц-зала.
Секундой позже поднялся уходить второй человек.
«Марияма», сказал Коннор, «глава офиса в Лос-Анджелесе.» Марияма тоже выш
ел на террасу. Двое стояли на солнышке и курили сигареты. Помощник присое
динился к ним, живо говоря и качая головой. Старшие внимательно выслушал
и, потом отвернулись. Помощник остался стоять рядом. Через секунду Мария
ма повернулся к помощнику и что-то сказал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
вторяя изображение. Это дает небольшое движение и делает стоп-кадр мене
е очевидным.»
«Вы хотите сказать, что лента была заморожена в восемь тридцать шесть?» «
Да. И девушка, очевидно, в это время была жива. Я не могу утверждать наверня
ка. Но может быть.»
Коннор кивнул: «Тогда именно поэтому подлинная лента столь важна.»
«Какая подлинная лента?», спросила она.
Я достал ленту, которую нашел в своей квартире прошлой ночью.
«Прогоните-ка ее», сказал Коннор.
* * *
Мы увидели сорок шестой этаж в четком цвете. Съемки вела боковая камера с
хорошим обзором конференц-зала. И это была одна из подлинных лент: мы увид
ели убийство и увидели, как Мортон оставляет девушку лежащей на столе. Ле
нта крутилась. Мы следили за девушкой.
«Вы различаете часы на стене?»
«Под этим углом нет.»
«Сколько времени прошло, как вы думаете?»
Тереза покачала головой. "Пропуски времени. Я не могу сказать.
Несколько минут."
Потом девушка на столе шевельнулась. Рука ее дернулась, а потом она шевел
ьнула головой. Она была жива. Сомнений не осталось. И на стекле конференц-
зала мы увидели очертания мужчины. Появившись справа, он прошел вперед. О
н вошел в зал и огляделся, чтобы удостовериться, что он один. Это был Ишигу
ро. Весьма целенаправленно он подошел к краю стола, положил руки на горло
девушки и задушил ее. «Боже »
Казалось, это заняло долгое время. Под конец девушка боролась. Ишигуро де
ржал ее еще долго после того, как она перестала шевелиться. «Он не допуска
ет никаких случайностей.»
«Да», сказал Коннор. «Он не допускает.»
Наконец Ишигуро отступил от тела, застегнул запонки и поправил пиджак. «
Олл райт», сказал Коннор. «Теперь можно остановить ленту. Я видел достато
чно.»
* * *
Мы снова оказались снаружи. Сквозь туманный смог просачивался слабый со
лнечный свет. Ревели машины, подпрыгивая на рытвинах. Дома вдоль улицы ка
зались мне дешевыми, требующими починки.
Мы сели в мою машину.
«Что теперь?», спросил я.
Он передал мне телефон. «Звони в даунтаун», сказал он, «и скажи им, что у нас
есть лента, где показывается, что убийство совершил Ишигуро. Скажи, что се
йчас мы едем в Накамото, чтобы арестовать Ишигуро.» «Я думал, что вам не нр
авятся телефоны в машинах.» «Просто сделай, как я сказал», ответил Коннор.
«В любом случае, мы близки к завершению.»
Потому я так и сделал. Я рассказал диспетчеру, каков наш план и куда мы еде
м. Они спросили, не нужна ли подмога. Коннор покачал головой, поэтому я отв
етил, что в подмоге мы не нуждаемся.
Я положил трубку.
«Теперь что?»
«Едем в Накамото.»
* * *
Так много раз видя сорок шестой этаж на видеоленте, было странно снова ок
азаться там. Хотя стояла суббота, офис был занят активной работой, секрет
ари и сотрудники просто кишели. И в дневное время офис выглядел по-другом
у: солнечный свет вливался в громадные окна по всем сторонам, а окружающи
е небоскребы казались ближе, даже в дымке ЛА. Подняв глаза, я увидел, что сл
едящие камеры со стен сняли. Конференц-зал справа, где умерла Черил Остин
, переделывали. Черная мебель исчезла. Рабочие устанавливали стол светло
го дерева и расставляли новые бежевые кресла. Комната казалась совершен
но другой. В громадном конференц-зале по другую сторону атриума проходи
ла встреча. Солнечный свет потоком лился сквозь стеклянные стены на соро
к человек, сидящих по обе стороны громадного стола, покрытого зеленым фе
тром. Японцы по одну сторону, американцы по другую. Перед каждым лежала ак
куратная стопка документов. Среди американцев я обратил внимание на вид
ного адвоката Боба Ричмонда.
Стоя рядом со мной, Коннор вздохнул.
«Что это у них?»
«Субботняя встреча, кохай.»
«Вы хотите сказать, что об этой субботней встрече говорил Эдди?»
Коннор кивнул: «Встреча для завершения продажи МайкроКон.» Возле лифтов
расположилась секретарша. Она секунду смотрела, как мы наблюдаем, потом
вежливо спросила: «Могу я чем-то помочь, джентльмены?» «Благодарю вас», от
ветил Коннор. «Мы тут ждем кое-кого.» Я нахмурился. Оттуда, где мы стояли, в
конференц-зале я ясно различал Ишигуро, сидящего вблизи центра стола на
японской стороне и курящего сигарету. Мужчина справа наклонился и что-т
о шепнул ему, Ишигуро кивнул и улыбнулся.
Я оглянулся на Коннора.
«Просто ждем», сказал Коннор.
Прошло несколько минут, а потом молодой помощник-японец заторопился чер
ез атриум и вошел в конференц-зал. Оказавшись внутри, он пошел медленнее,
стараясь не мешать, обогнул стол и оказался стоящим позади видного седов
ласого человека, сидящего ближе к дальнему концу стола. Помощник наклони
лся и что-то шепнул пожилому человеку. «Ивабуги», сказал Коннор.
«Кто он?»
«Глава Накамото-Америка. Базируется в Нью-Йорке.» Ивабуги кивнул молодо
му помощнику и встал из-за стола. Помощник откатил его кресло. Ивабуги пош
ел вдоль линии японской договаривающейся стороны. Проходя мимо одного ч
еловека, он легонько провел рукой по его плечу. Ивабуги дошел до конца сто
ла, потом открыл стеклянные двери и вышел наружу, на террасу позади конфе
ренц-зала.
Секундой позже поднялся уходить второй человек.
«Марияма», сказал Коннор, «глава офиса в Лос-Анджелесе.» Марияма тоже выш
ел на террасу. Двое стояли на солнышке и курили сигареты. Помощник присое
динился к ним, живо говоря и качая головой. Старшие внимательно выслушал
и, потом отвернулись. Помощник остался стоять рядом. Через секунду Мария
ма повернулся к помощнику и что-то сказал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112