ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
»
Коннор сверкнул значком. «Мы хотим поговорить с одним из ваших гостей», с
казал он.
«С кем именно, сэр?»
«С мистером Сакамура.»
Он не показался обрадованным. «Подождите здесь, пожалуйста.» Из коридора
мы могли видеть гостиную. Там толпились гости, которые на первый взгляд к
азались в основном теми же людьми, которые присутствовали на открытии На
камото. Как и в ресторане, все носили черное. Однако, мое внимание привлекл
а скорее сама комната: она была совершенно белой и совершенно без украше
ний. Никаких картин на стенах. Никакой мебели. Просто голые белые стены и г
олый однотонный ковер. Казалось, что гости чувствуют себя не в своей таре
лке. Они держали в руках бокалы и салфетки, озираясь в поисках места, куда
их положить или поставить. На пути в гостиную мимо нас прошла пара. «Род вс
егда знает, что делать», сказала она.
«Да», согласился он. «Весьма элегантный минимализм. В этой комнате главн
ое Ц нарядность. Я не представляю, как вообще ему удалось добиться такой
окраски. Она абсолютно совершенна. Ни одного мазка кистью, ни одного пятн
ышка. Безукоризненная поверхность.»
«Именно так и надо», откликнулась она. «Интеграл всей его концепции.»
«Весьма, весьма дерзко», вторил мужчина.
«Дерзко?», спросил я Коннора. «О чем они толкуют. Это просто пустая комната
.»
Коннор улыбнулся. «Это называется faux ren Ц стиль без субстанции.»
Я рассмотрел толпу.
«Вон сенатор Мортон.» Он стоял в углу и длинно говорил. При этом был сильно
похож на кандидата в президенты.
Охранник все не возвращался, поэтому мы на несколько шагов заступили в к
омнату. Придвинувшись ближе к сенатору Мортону, я услышал, как он говорит:
«Да, могу вам точно сказать, почему я встревожен масштабами японского ов
ладения американской индустрией. Если мы потеряем способность создава
ть собственные продукты, то потеряем контроль над собственной судьбой. В
от так просто. В 1987 году мы, например, узнали, что Тошиба продала русским клю
чевую технологию, которая позволит Советам сделать беззвучными винты и
х подлодок. Русские ядерные подлодки теперь сидят почти на берегу, а мы не
можем их засечь, потому что они получили технологию от Японии. Конгресс в
пал в ярость, американский народ стоял на ушах. В самом деле, это было возм
утительно. Конгресс планировал экономические санкции против Тошиба. Од
нако лоббисты американских компаний выступили в их защиту, потому что ам
ериканские компании, вроде Хьюлетт-Паккард и Компак, зависят от Тошиба в
области компьютерных чипов. Они не могли поддерживать бойкот, потому что
у них нет других источников снабжения. Фактически мы не смогли нанести о
тветный удар. Они продали жизненно важную технологию нашему врагу, и мы н
е смогли с этим ничегошеньки поделать. Это проблема. Сегодня мы зависим о
т Японии, а я считаю, что Америка не должна зависеть ни от одной нации.» Кто-
то задал вопрос и Мортон кивнул: «Да, верно, с нашей промышленностью не все
в порядке. Реальная зарплата в стране сегодня находится на уровне 1962 года.
Покупательная способность американских рабочих вернулась туда, где бы
ла тридцать лет назад. И это важно, даже для вполне устроенного народа, кот
орый я вижу в этой комнате, потому что это означает, что у американских пот
ребителей нет денег, чтобы смотреть кино, покупать машины или одежду, и во
обще все то, что люди хотят купить. По правде говоря, наша нация серьезно с
ползла вниз.» Женщина что-то спросила, что я не расслышал, и Мортон ответи
л: «Да, я именно это сказал Ц на уровень 1962 года. Я знаю, что в это трудно пове
рить, но вспомните пятидесятые, когда американский рабочий мог владеть д
омом, воспитывать детей и послать их в колледж учиться Ц и все на одну зар
плату. Сегодня работают оба родителя, но большинство людей все еще не мог
ут себе позволить иметь дом. На доллар купишь все меньше, все дорожает на г
лазах. Люди борются просто за то, чтобы удержаться на достигнутом уровне.
Они не могут двигаться дальше.»
Я обнаружил, что киваю тому, что слышу. Месяцем раньше я попробовал найти д
ом, надеясь получить дворик для Микелы. Но в ЛА цены на дома просто невозмо
жные. Я не смогу позволить его себе, пока заново не женюсь. Может, и тогда не
смогу, если учесть
Я почувствовал острый толчок под ребро, повернулся и увидел привратника
. Он дернул головой к входной двери: «Назад, парни.» Я разозлился. Глянул на
Коннора, однако он спокойно пошел к выходу. На дорожке привратник сказал:
«Я проверил. Здесь нет господина Сакамуры.»
«Господин Сакамура», сказал Коннор, «это японский джентльмен, стоящий в
глубине комнаты, справа от вас. Он говорит с рыжей женщиной.» Привратник п
окачал головой. «Извините, приятели, если у вас нет ордера на обыск, я прош
у вас удалиться.»
«Здесь нет проблемы», сказал Коннор. «Господин Сакамура Ц мой друг. Я зна
ю, что он захочет поговорить со мной.»
«Извините, у вас есть ордер?»
«Нет», сказал Коннор.
«Тогда вы нарушаете право частной собственности. И я прошу вас уйти.»
Коннор просто стоял.
Привратник отступил на шаг и расставил ноги пошире. Он сказал: «Думаю, вам
следует знать, что у меня черный пояс.»
«В самом деле?», сказал Коннор.
«Как и у Джефа», добавил привратник, когда появился второй охранник.
«Джеф», спросил Коннор, «это вы повезете своего друга в больницу?» Джеф гн
усно ухмыльнулся. «Знаете, я люблю юмор, это забавно. Окей, мистер мудрец. Т
ы ошибся адресом и стоит тебе это объяснить. Выкатывайся. Немедленно.» Тв
ердым пальцем он ткнул Коннора в грудь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Коннор сверкнул значком. «Мы хотим поговорить с одним из ваших гостей», с
казал он.
«С кем именно, сэр?»
«С мистером Сакамура.»
Он не показался обрадованным. «Подождите здесь, пожалуйста.» Из коридора
мы могли видеть гостиную. Там толпились гости, которые на первый взгляд к
азались в основном теми же людьми, которые присутствовали на открытии На
камото. Как и в ресторане, все носили черное. Однако, мое внимание привлекл
а скорее сама комната: она была совершенно белой и совершенно без украше
ний. Никаких картин на стенах. Никакой мебели. Просто голые белые стены и г
олый однотонный ковер. Казалось, что гости чувствуют себя не в своей таре
лке. Они держали в руках бокалы и салфетки, озираясь в поисках места, куда
их положить или поставить. На пути в гостиную мимо нас прошла пара. «Род вс
егда знает, что делать», сказала она.
«Да», согласился он. «Весьма элегантный минимализм. В этой комнате главн
ое Ц нарядность. Я не представляю, как вообще ему удалось добиться такой
окраски. Она абсолютно совершенна. Ни одного мазка кистью, ни одного пятн
ышка. Безукоризненная поверхность.»
«Именно так и надо», откликнулась она. «Интеграл всей его концепции.»
«Весьма, весьма дерзко», вторил мужчина.
«Дерзко?», спросил я Коннора. «О чем они толкуют. Это просто пустая комната
.»
Коннор улыбнулся. «Это называется faux ren Ц стиль без субстанции.»
Я рассмотрел толпу.
«Вон сенатор Мортон.» Он стоял в углу и длинно говорил. При этом был сильно
похож на кандидата в президенты.
Охранник все не возвращался, поэтому мы на несколько шагов заступили в к
омнату. Придвинувшись ближе к сенатору Мортону, я услышал, как он говорит:
«Да, могу вам точно сказать, почему я встревожен масштабами японского ов
ладения американской индустрией. Если мы потеряем способность создава
ть собственные продукты, то потеряем контроль над собственной судьбой. В
от так просто. В 1987 году мы, например, узнали, что Тошиба продала русским клю
чевую технологию, которая позволит Советам сделать беззвучными винты и
х подлодок. Русские ядерные подлодки теперь сидят почти на берегу, а мы не
можем их засечь, потому что они получили технологию от Японии. Конгресс в
пал в ярость, американский народ стоял на ушах. В самом деле, это было возм
утительно. Конгресс планировал экономические санкции против Тошиба. Од
нако лоббисты американских компаний выступили в их защиту, потому что ам
ериканские компании, вроде Хьюлетт-Паккард и Компак, зависят от Тошиба в
области компьютерных чипов. Они не могли поддерживать бойкот, потому что
у них нет других источников снабжения. Фактически мы не смогли нанести о
тветный удар. Они продали жизненно важную технологию нашему врагу, и мы н
е смогли с этим ничегошеньки поделать. Это проблема. Сегодня мы зависим о
т Японии, а я считаю, что Америка не должна зависеть ни от одной нации.» Кто-
то задал вопрос и Мортон кивнул: «Да, верно, с нашей промышленностью не все
в порядке. Реальная зарплата в стране сегодня находится на уровне 1962 года.
Покупательная способность американских рабочих вернулась туда, где бы
ла тридцать лет назад. И это важно, даже для вполне устроенного народа, кот
орый я вижу в этой комнате, потому что это означает, что у американских пот
ребителей нет денег, чтобы смотреть кино, покупать машины или одежду, и во
обще все то, что люди хотят купить. По правде говоря, наша нация серьезно с
ползла вниз.» Женщина что-то спросила, что я не расслышал, и Мортон ответи
л: «Да, я именно это сказал Ц на уровень 1962 года. Я знаю, что в это трудно пове
рить, но вспомните пятидесятые, когда американский рабочий мог владеть д
омом, воспитывать детей и послать их в колледж учиться Ц и все на одну зар
плату. Сегодня работают оба родителя, но большинство людей все еще не мог
ут себе позволить иметь дом. На доллар купишь все меньше, все дорожает на г
лазах. Люди борются просто за то, чтобы удержаться на достигнутом уровне.
Они не могут двигаться дальше.»
Я обнаружил, что киваю тому, что слышу. Месяцем раньше я попробовал найти д
ом, надеясь получить дворик для Микелы. Но в ЛА цены на дома просто невозмо
жные. Я не смогу позволить его себе, пока заново не женюсь. Может, и тогда не
смогу, если учесть
Я почувствовал острый толчок под ребро, повернулся и увидел привратника
. Он дернул головой к входной двери: «Назад, парни.» Я разозлился. Глянул на
Коннора, однако он спокойно пошел к выходу. На дорожке привратник сказал:
«Я проверил. Здесь нет господина Сакамуры.»
«Господин Сакамура», сказал Коннор, «это японский джентльмен, стоящий в
глубине комнаты, справа от вас. Он говорит с рыжей женщиной.» Привратник п
окачал головой. «Извините, приятели, если у вас нет ордера на обыск, я прош
у вас удалиться.»
«Здесь нет проблемы», сказал Коннор. «Господин Сакамура Ц мой друг. Я зна
ю, что он захочет поговорить со мной.»
«Извините, у вас есть ордер?»
«Нет», сказал Коннор.
«Тогда вы нарушаете право частной собственности. И я прошу вас уйти.»
Коннор просто стоял.
Привратник отступил на шаг и расставил ноги пошире. Он сказал: «Думаю, вам
следует знать, что у меня черный пояс.»
«В самом деле?», сказал Коннор.
«Как и у Джефа», добавил привратник, когда появился второй охранник.
«Джеф», спросил Коннор, «это вы повезете своего друга в больницу?» Джеф гн
усно ухмыльнулся. «Знаете, я люблю юмор, это забавно. Окей, мистер мудрец. Т
ы ошибся адресом и стоит тебе это объяснить. Выкатывайся. Немедленно.» Тв
ердым пальцем он ткнул Коннора в грудь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112