ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тот быстро поклонился и вернул
ся в конференц-зал. Он подошел к креслу темноволосого, с бородкой японца и
пошептал в ухо. «Шираи», сказал Коннор, «глава финансов.»
Шираи встал, но не пошел на террасу. Вместо этого он открыл внутреннюю две
рь, пересек атриум и исчез в офисе на дальней стороне этажа. В конференц-з
але помощник подошел к четвертому человеку, в котором я узнал Йошида, гла
ву Акаи Керамикс. Йошида тоже выскользнул из комнаты и направился в атри
ум.
«Что происходит?», спросил я.
«Они дистанцируются», сказал Коннор. «Не хотят быть там, где это произойд
ет.»
Я посмотрел на террасу и увидел, как двое японцев небрежно пошли вдоль те
ррасы в сторону двери в дальнем конце.
Я спросил: «Чего мы ждем?»
«Терпение, кохай.»
Молодой помощник удалился. Встреча в конференц-зале продолжалась. Но в а
триуме Йошида подошел к молодому помощнику и что-то пошептал. Помощник в
ернулся в конференц-зал.
«Хм-м», сказал Коннор.
На этот раз помощник перешел на американскую сторону стола и что-то прош
ептал Ричмонду. Я не видел лица Ричмонда, потому что он сидел к нам спиной,
но его тело дернулось. Он повернулся и наклонился к помощнику, что-то прош
ептав в ответ. Помощник кивнул и ушел. Ричмонд остался сидеть за столом, ме
дленно покачивая головой. Потом склонился над своими заметками.
А потом через стол он передал листок бумаги Ишигуро. «Теперь наша реплик
а», сказал Коннор. Он повернулся к секретарше, показал ей свой значок, и мы
быстро пошли через атриум в сторону конференц-зала.

* * *

Молодой американец в костюме в полосочку, стоял перед столом и говорил:
«Теперь, если вы обратите свое внимание на Дополнение С, суммарное заявл
ение об активах и…»
Коннор вошел в зал первым. Я следовал сразу за ним. Ишигуро поднял глаза, н
е выказав никакого удивления. «Добрый день, джентльмены.» Лицо его было м
аской.
Ричмонд гладко сказал: «Джентльмены, если это может подождать, то мы здес
ь в разгаре одного весьма сложного…»
Коннор прервал его: «Господин Ишигуро, вы находитесь под арестом за убий
ство Черил Линн Остин», а потом зачитал ему права Миранды. Ишигуро приста
льно смотрел на него. Все другие в зале замолчали. За длинным столом никто
не шевельнулся. Все словно замерли.
Ишигуро оставался сидеть. «Это абсурд.»
«Господин Ишигуро», сказал Коннор, «встаньте, пожалуйста.»
Ричмонд тихо произнес: «Надеюсь, вы, парни, знаете, что делаете.»
Ишигуро сказал: «Я знаю свои права, джентльмены.»
Коннор повторил: «Господин Ишигуро, встаньте, пожалуйста.»
Ишигуро не шевельнулся. Дым его сигареты завивался перед ним.
Настала долгая пауза.
Потом Коннор сказал мне: «Покажи им ленту.»
Одна стена конференц-зала была занята видеооборудованием. Я нашел плеер
, похожий на тот, которым пользовался сам, и вставил ленту. Однако на больш
ом центральном мониторе изображение не появилось. Я пытался нажимать ра
зные кнопки, но картинки не было.
Из угла в мою сторону заторопилась секретарша-японка, делавшая заметки.
Кланяясь и извиняясь, она нашла правильные кнопки, снова поклонилась и в
ернулась на свое место.
«Благодарю вас», с опозданием сказал я.
На экране появилось изображение. Даже в ярком солнечном свете оно было о
чень четким. Показывался как раз тот момент, который мы видели в комнате Т
ерезы. Момент, когда Ишигуро подходит к девушке и удерживает бьющееся те
ло. Ричмонд спросил: «Что это?»
«Это фальшивка», сказал Ишигуро. «Это мошенничество.» Коннор сказал: «Ле
нта была записана камерами службы безопасности Накамото на сорок шесто
м этаже в четверг вечером.» Ишигуро сказал: «Это незаконно. Это мошенниче
ство.» Но никто его не слушал. Все смотрели на экран. Ричмонд сидел с откры
тым ртом. «Боже», произнес он.
На экране казалось, что смерть девушки длится очень долго. Ишигуро ярост
но глядел на Коннора. «Это ничто иное, как сенсационный публичный трюк», с
казал он. «Это фабрикация. Это не доказывает ничего.» «Боже мой», сказал Ри
чмонд, не сводя глаз с экрана. Ишигуро сказал: «Это не имеет законной силы.
Этого не примет суд. Это никогда не пройдет. Это просто…»
Он запнулся. В первый раз он бросил взгляд на другой конец стола. И увидел,
что кресло Ивабуги пусто.
Он посмотрел в другую сторону. Его глаза обежали зал.
Кресло Мариямы было пусто.
Кресло Шираи.
Кресло Йошида.
Глаза Ишигуро задергались. Он с изумлением посмотрел на Коннора. Потом о
н кивнул, гортанно фыркнул и встал. Все остальные смотрели на экран. Он под
ошел к Коннору. «Я не хочу смотреть на это, капитан. Когда вы закончите сво
ю шараду, то найдете меня снаружи.» Он зажег сигарету, искоса глядя на Конн
ора. «Тогда мы поговорим. Кикчиирито-на.» Он открыл дверь и вышел на терра
су. Дверь за собой он оставил открытой. Я был направился за ним, но Коннор п
ерехватил меня, чуть покачав головой. Я остался, где был.
Я видел, как Ишигуро стоит снаружи у перил. Он докурил свою сигарету и пове
рнул лицо к солнцу. Потом оглянулся на нас и с сожалением покачал головой.
Он склонился на перила и поставил на них ногу. В конференц-зале лента все
продолжалась. Один из американских адвокатов, женщина, встала, защелкнул
а дипломат и вышла из зала. Остальные не шевелились.
И, наконец, лента закончилась.
Я вытащил ее из плеера.
В зале стояла тишина. Легкий ветерок шуршал бумагами людей на длинно сто
ле.
Я взглянул на террасу.
Она была пуста.
К тому времени, когда мы подошли к перилам, снизу с улицы доносился слабый
звук сирен.

* * *

Внизу на уровне земли воздух был пыльным и раздавался оглушительный зву
к отбойных молотков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики