ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Он улыбнулся и поднес ее руки к своим губам. Ц
Я не хочу, чтобы ты менялась. Ц Его лицо посерьезнело, глаза потемнели. Ц
Как я могу стыдиться тебя? Ц продолжил он. Ц Ты в жизни не совершила ниче
го дурного. А что касается всех этих ужимок, которые приняты в гостиных... Н
адеюсь, ты никогда не станешь похожа на пустоголовых дурочек, которые бе
з умолку болтают, умудряясь не сказать ничего интересного. Ц Притянув е
е ближе, он потерся носом о ее шею чуть выше отделанного шелком выреза пла
тья, затем прижался к ней губами, лаская гладкую кожу, и прошептал: Ц Ты не
неуклюжее создание. Но я не возражаю, чтобы ты пряталась по углам, дорогая
, при условии, что мы будем делать это вместе. Я даже настаиваю на этом. И дол
жен предупредить тебя, что я очень неразборчив в выборе мест Ц я могу овл
адеть тобой на чердаке, на балконе, под лестницей и даже за декоративной п
альмой в кадке. А если ты будешь жаловаться, я напомню, что тебе следовало
подумать, прежде чем выходить замуж за бессовестного распутника.
Эви выгнула шею, наслаждаясь легким поглаживанием его пальцев.
Ц Я не буду жаловаться.
Себастьян улыбнулся и нежно поцеловал ее в губы.
Ц Какая у меня послушная женушка, Ц сказал он. Ц Я тебя совсем испортил.
Почему бы тебе не отправиться наверх и не принять ванну? К тому времени, ко
гда ты закончишь, я освобожусь и приду к тебе.

Когда Эви вошла в комнату, Фрэнни и еще одна горничная наполняли ванну го
рячей водой. Еще не остыв после поцелуев Себастьяна, Эви начала расстеги
вать рукава платья.
Ц Я помогу вам, миледи, Ц сказала Фрэнни, прежде чем отправиться вниз за
очередным ведром с кипятком, Ц когда вернусь.
Эви улыбнулась:
Ц Спасибо. Ц Подойдя к туалетному столику, она взяла флакон с духами, не
давно подаренный Лилиан. Обладая необыкновенно чувствительным обоняни
ем, Лилиан любила смешивать различные духи и недавно начала эксперимент
ировать с собственными композициями. Эви осторожно добавила две золоти
стые капли, благоухающие розами и чем-то пряным, в ванну и с наслаждением
вдохнула душистый пар, поднявшийся над водой.
Вернувшись к туалетному столику, она села на вращающийся табурет, сняла
туфли и нагнулась, чтобы расстегнуть подвязки на чулках. В такой позе она
почти ничего не видела, но тихие шаги по застеленному ковром полу застав
или ее насторожиться. Резко выпрямившись, она увидела оборванную фигуру
, направлявшуюся к ней. Вскрикнув, Эви вскочила со стула, опрокинув его в с
пешке, и повернулась лицом к мужчине, который вторгся в ее комнату.
Ц Молчи, Ц проскрипел он, сделав угрожающий жест длинным, зловещего вид
а ножом, Ц или я распорю тебя от шеи до брюха.
Он стоял так близко, что мог достать ее одним взмахом руки, если бы захотел
.
Ни один образ из ее кошмарных снов или детских страхов не мог сравниться
с жутким видением, представшим перед ее взглядом. Эви осторожно двинулас
ь к ванне, надеясь, что та послужит преградой между ней и безумцем. Он был о
дет в грязное тряпье и двигался, как марионетка, которую дергают за верев
очки. На его лице, шее и руках зияли открытые язвы, словно его плоть разлаг
алась прямо на костях. Однако самым ужасным было то, что осталось от его но
са.
Несмотря на грязь и чудовищные изменения, которые произошли с его лицом,
Эви узнала его. Ей пришлось сделать над собой огромное усилие, чтобы оста
ваться спокойной, хотя все ее существо было охвачено паникой.
Ц Мистер Буллард, Ц выдавила она. Ц В больнице сказали, что вы умерли.
Голова Булларда странно качнулась на плечах.
Ц Я смылся оттуда, Ц буркнул он, буравя ее взглядом. Ц Разбил окно и сбеж
ал ночью. Хватит с меня этих демонов с их дьявольскими зельями. Ц Он двину
лся к ней, покачиваясь и нетвердо ступая. Эви осторожно зашла за ванну, ста
раясь не делать резких движений, хотя сердце бешено колотилось у нее в гр
уди. Ц Но я не собираюсь откидывать копыта, не отправив тебя в ад.
Ц Почему? Ц мягко спросила Эви, стараясь не смотреть на дверь, где она кр
аешком глаза заметила неясную фигуру, которая тут же исчезла, не издав ни
звука. Должно быть, это Фрэнни, лихорадочно подумала Эви, молясь, чтобы гор
ничная побежала за помощью. А пока ее единственное спасение Ц это держа
ться подальше от Джосса Булларда.
Ц Ты лишила меня всего! Ц прорычал он, набычившись. Ц Черт бы побрал это
го старого ублюдка! Ему никто не был нужен, кроме тебя, жалкой заики. А меня,
его сына, убрали с глаз долой, точно грязный ночной горшок. Ц Его лицо иск
азилось. Ц Я делал все, что бы он ни попросил... я бы убил, лишь бы угодить ему
... но ему было наплевать. Он всегда любил только тебя, маленькая пиявка!
Ц Мне очень жаль, Ц сказала Эви. Искреннее сожаление в ее глазах на мгно
вение сбило его с толку. Он помедлил, склонив голову под странным углом. Ц
Мистер Буллард... Джосс... Мой отец любил вас. Его последняя просьба была о в
ас. Он хотел, чтобы о вас позаботились.
Ц Слишком поздно! Ц Он охнул и схватился руками за голову, словно испыты
вал невыносимую боль. Ц Проклятие...
Воспользовавшись представившимся шансом, Эви метнулась к двери. Буллар
д перехватил ее и отшвырнул, так что она ударилась о стену. От удара затылк
ом о твердую поверхность в мозгу у нее что-то взорвалось, глаза затянуло ч
ерно-серой пеленой. Застонав, Эви заморгала, пытаясь прояснить зрение. Не
много придя в себя, она поняла, что Буллард обхватил ее за шею согнутой в л
окте рукой. При каждом вздохе кончик ножа, который он сжимал в кулаке, упир
ался в ее горло. Буллард хрипло дышал, обдавая ее зловонным воздухом, выры
вавшимся из его разлагающихся легких.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики