ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Младший переводил взгляд с одного лица на другое и казался обескураженн
ым не меньше Лириэль.
Ц В этом мече есть магия, Ц продолжал настаивать он.
Фиодор посмотрел на сестру. Ее лицо выражало смесь боли и гордости.
Ц У Трисфира дар, Ц просто сказала она. Ц Уже решено, что он станет
временным. В канун следующей зимы он отправится в обучение к С
тарцам.
Ц Великая честь, Ц мягко сказал воин.
Васти улыбнулась, но не без иронии.
Завтрак прошел быстро, и его не омрачило больше ничего серьезнее пролито
й кружки молока. Они поблагодарили хозяйку и отправились навстречу забо
там дня.
Ц В чем дело? Ц тихо спросила Лириэль, едва они отошли достаточно далек
о, чтобы не быть услышанными. Ц Что такого сказал этот маленький мальчик
, что твоя сестра так побелела?
Плечи Фиодора поднялись и опустились в тяжком вздохе.
Ц Когда мы в первый раз встретились, ты спросила меня про мой тупой меч. Я
ответил: это для того, чтобы мне не пораниться. Ты решила, что я просто дура
чусь, а я всего лишь сказал правду. Воину, который не может управлять своей
боевой яростью, дают такой меч, и для того есть несколько причин. Во-первы
х, так меньше опасность, что он причинит вред своим братьям. Во-вторых, им о
н не поранит и не убьет себя. Нет большего бесчестья для рашеми, чем смерть
от своей собственной руки. Наконец, с этим мечом он умрет достойно и не зр
я. Берсерки идут в бой первыми. И возглавляет их человек с тупым мечом.
Жуткая правда медленно открылась Лириэль.
Ц Это смертный приговор.
Ц Да. Зофия заколдовала меч, чтобы он мог рубить тех, кто не из Рашемена, а
значит, я бы оставался в живых достаточно долго, чтобы исполнить свой дол
г.
Ц Выброси его, Ц горячо потребовала дроу, Ц Возьми другой. Твоя боевая
ярость теперь управляема Ц тебе больше не нужен тупой меч.
Ц У нас так не принято, Ц мягко возразил он. Ц Это мой последний меч. Так
ов наш закон и обычай. Я должен умереть с этим мечом в руке.
Первым побуждением Лириэль было протестовать против этого нового обра
зчика человеческой тупости, но нахлынувшие воспоминания заставили ее п
опридержать язык: Фиодор, сражающийся с дроу и лусканскими воинами, побе
ждающий морских огров, прорубающий себе путь наружу из чрева гигантског
о кальмара. Она успокоилась. Он выиграл столько боев с этим тупым черным м
ечом. Почему бы не делать этого и впредь?
К ним рысью бежал высокий нескладный юнец. Взлохмаченные волосы лезли па
рню в глаза, в руках он держал охапку чего-то похожего на черные палки. Он п
ритормозил и коротко поклонился «колдунье», идущей рядом с Фиодором. Тот
быстро представил их друг другу и спросил Петияра, в чем дело.
Ц Мы должны проверить Западню, Ц без предисловий объявил мальчишка. Ц
Тревейл приказал. Остальные ждут у западных ворот. Ц Он широко улыбнулс
я. Ц Каждому дадут жезл, посылающий молнии. Временные прислали.
Лириэль заметила, как Фиодор сжал челюсти.
Ц Мужчины-маги? Ц спросила она.
Ц Да, Ц коротко ответил он. Ц Они живут, учатся и творят свою магию в пот
аенном месте.
Ц Эта Западня, Ц не отставала она, Ц это пещера?
Взгляд, брошенный им, подтвердил ее невысказанную тревогу. Там, где есть п
ещеры, есть туннели. А где есть туннели Ц там вполне могут быть дроу. Она н
е сомневалась, что Горлист рано или поздно доберется до нее. Но лучше бы не
теперь.
Ц Я пойду с вами, Ц объявила девушка.
Лицо парня вытянулось.
Ц При всем уважении к вам, госпожа, это просто разведывательная вылазка.

Фиодор взял один из эбеновых жезлов, длиной с полруки крупного мужчины и
толщиной с большой палец. По всей длине жезла были по спирали искусно выр
езаны крохотные узоры. Это было бесценное произведение искусства, созда
нное для того, чтобы быть уничтоженным в один миг.
Фиодор взмахнул жезлом и многозначительно поднял бровь.
Ц Это для обычной-то разведки нам нужны эти штуки? Говори правду, Петияр.
Мы идем на охоту. Надеюсь, что не на твоего черного волка.
Лириэль удивленно прищурилась, услышав знакомое выражение.
Ц Этот зверь не входит ни в какую стаю, Ц обороняясь, сказал мальчик, Ц
а одинокий волк часто ищет легкую добычу, он опасен для скотины и для дете
й.
Фиодор взвесил жезл в руке.
Ц Даже если бы тебе удалось убедить в этом Тревейла, вот это предназначе
но не для волка.
Ц Я прошел по его следу до Западни, Ц признался юноша, Ц Надеялся отыск
ать его логово. А вместо этого нашел мертвого дроу.
Фиодор взглянул на подругу.
Ц Этот дроу был убит волком?
Ц Кого это волнует? Ц резко бросил парень. Ц Мертвый дроу Ц это всегда
благо, отчего бы он ни умер, но, да, похоже, что так. У него было изодрано плеч
о и порвано горло.
Фиодор оттеснил мальчика от Лириэль и встал между ними Ц Лириэль не пон
яла, кого он хотел защитить, Петияра или ее, Ц и снова взглянул на дроу.
Ц Лучше тебе сегодня не отходить от поселка. Пообещай мне это.
Она пообещала и была вознаграждена довольным блеском в глазах друга. Сло
во, честь Ц все это много значило для Фиодора. Видимо, ему тогда понравило
сь, что она отказалась давать слово, зная, что не сдержит его.
И впервые она задумалась о том, как же он должен себя чувствовать, живя во
лжи, к которой она вынудила его. Может, слова Зофии было бы достаточно, что
бы дроу пусть настороженно, но приняли бы, Ц но ложь уже прозвучала. В гла
зах правдолюба-рашеми то, что она скрывает свою внешность, лишь усиливае
т обман.
Ц Поговорим, когда я вернусь, Ц мягко пообещал Фиодор.
Он взял ее ладонь и прижал к своему сердцу, потом отвернулся и быстро заша
гал рядом с долговязым сородичем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики