ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Я принес весть для Лир
иэль Бэнр, дочери Первого Дома Мензоберранзана.
Лириэль обежала взглядом любопытствующих людей, собравшихся поглазеть
на это диво. Глаза ее задержались на лорде Каладорне. Что-то в его лице Ц н
астороженный умный взгляд, оценивающе сжатые губы Ц заставило ее вспом
нить все былые подозрения. Похожее выражение бывало у бардов дроу, когда
на их глазах совершались особо выдающиеся предательства и убийства и пе
сни об этом уже складывались в их головах, хотя сами деяния еще даже не зав
ершились. Этот Каладорн тоже поет кому-то свои песни, в этом Лириэль была
сейчас вполне, вполне уверена.
Ц Если вы не возражаете, это личный разговор, Ц раздраженно бросила она
.
Ц Ну уж нет, только не на моем корабле, Ц парировал Айбн. Ц Никаких вест
ей, ни на корабль, ни с него, без моего ведома.
Ворон уставился на рыжебородого пирата блестящими черными глазами.
Ц В таком случае, капитан, я советую вам не заходить в Глубоководье. Там в
ам грозит опасность. Вы должны отправиться прямиком в Гавань Черепа.
Загорелые щеки Айбна покрылись румянцем. Глаза Лириэль сузились.
Ц Минуточку, но разве не именно это мы собираемся сделать?
Ц Я передумал, Ц коротко ответил Айбн. Ц Последний заход в Гавань Чере
па был неудачным, а закончился и того хуже. Кому, как не тебе, это знать. Мы с
трудом удрали оттуда, и местные обитатели не скоро это забудут.
Ц Теперь у нас другой корабль и другой капитан, Ц возразил Фиодор. Ц Сд
ается мне, что куда более рискованно оставить без внимания предостереже
ние леди Квили.
Каладорн Кассалантер легонько прищелкнул языком.
Ц При всем уважении к этой жрице-дроу, у вас гораздо больше шансов наткн
уться на неприятности в этом подземном городе, чем на улицах Глубоководь
я. В порту меня будут встречать значительные силы, и мы не ожидаем никаких
проблем.
«Так и есть, Ц мрачно подумала Лириэль, Ц за всем этим стоит Каладорн». П
охоже, Айбну предложили за нее неплохой выкуп, а кому, как не лорду Глубоко
водья, заключать такую сделку?
Однако, если они считают, что ее так легко взять, они плохо знают таланты т
емных эльфов по части членовредительства!
Лириэль постаралась, чтобы эти мысли не отразились на ее лице, и озадачен
но улыбнулась знатному обитателю Глубоководья.
Ц В Гавани Черепа порой приходится понервничать, Ц согласилась она, Ц
но если то, что ты говоришь о Глубоководье, Ц правда, то почему Квили пред
упреждает меня не ходить туда?
Ц Я не осмеливаюсь толковать ее мысли, но могу заверить в одном: Глубоков
одье Ц город, где царит закон, Ц твердо ответил Каладорн.
Ц Возможно, но могу спорить, что вы не часто видите у себя дроу, Ц бросила
она.
Айбн вытащил трубку изо рта.
Ц Этот человек говорит, что у них уважают закон. Дальнейшее не обсуждает
ся.
Лириэль в ответ нахмурилась и нетерпеливо, резко вскинула руку к небесам
. Клуб вонючего дыма вылетел из трубки капитана и окутал его слегка мерца
ющим зеленым облаком. Айбн, покачиваясь, добрел до борта и свесился за бор
т.
Ц Надеюсь, Кзорш плывет не слишком близко к кораблю, Ц прокомментирова
ла Лириэль.
Фиодор подавил вздох и вновь обернулся к Каладорну.
Ц Если дроу в Глубоководье, Ц редкость, появление Лириэль будет замече
но, и вести об этом станут распространяться.
Ц Ну уж! Разве ей есть нужда скрываться?
Ц Для меня главное Ц уцелеть, Ц бросила в ответ дроу. Ц Можешь считать
это моим капризом. Каладорн покачал головой.
Ц Впечатляюще, но неверно. Я уверяю тебя, все будет хорошо. Я и кое-кто из м
оих партнеров оплачиваем плавание этого корабля, и приняты все меры, что
бы обеспечить его безопасность. Это решение мое и капитана. Ц Он вопроси
тельно взглянул на Айбна.
Вонючий дым рассеялся, но капитан все еще висел на поручне. Загорелое лиц
о приняло отчетливо зеленоватый оттенок.
Ц Никакой Гавани Черепа, Ц пробормотал Айбн слабым голосом, но решител
ьно.
Ц А как насчет предупреждения, что принес ворон? Ц настаивал Фиодор.
Ц Глубоководье Ц город, где уважают закон, Ц повторил Каладорн. Ц Есл
и дроу не будет делать ничего дурного, ей нечего бояться.
Фиодор сжал зубы.
Ц Если ты ошибаешься, лорд Каладорн, если опасность ждет Лириэль в твоем
Глубоководье, кто, кроме меня, станет сражаться за нее? Ты? Твои «партнеры»
?
Дворянин скрестил руки на груди.
Ц Похоже, ты очень уж уверен, что придется сражаться.
Ц У меня есть для этого основания, Ц резко ответил Фиодор. Ц Можешь ли т
ы на самом деле утверждать, что добрые горожане вашего законопослушного
города станут улыбаться и махать руками при виде дроу? Едва корабль войд
ет в порт, Лириэль и я окажемся вдвоем среди врагов, и ты это отлично знаеш
ь Ц ты и, наверное, твои партнеры тоже, те, которые, как ты говоришь, будут в
стречать тебя в порту со значительными силами.
Долгое мгновение мужчины смотрели друг на друга. Наконец Каладорн дрогн
ул под холодным, обвиняющим взглядом рашеми.
Ц Я не собираюсь причинять дроу вреда, но, возможно, в городе найдутся те,
кто хотел бы этого, Ц признал он.
Ц Ты станешь говорить в ее защиту? Ц нажимал Фиодор.
Ц Я не могу, Ц категорично ответил Каладорн, Ц по причинам, которые не н
амерен обсуждать. Знаете ли вы еще кого-нибудь в Глубоководье? Кого-нибуд
ь, кто сможет помочь ей проскользнуть незамеченной, если это будет возмо
жно, и станет говорить за нее, если понадобится?
Воспоминание взорвалось в мозгу Лириэль: случайная, но счастливая встре
ча с человеком. Он оказался достаточно умен, чтобы раскусить ее, но не пода
ть виду своим скучным спутникам, что знатная леди в костюме темного эльф
а на самом деле настоящая дроу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
иэль Бэнр, дочери Первого Дома Мензоберранзана.
Лириэль обежала взглядом любопытствующих людей, собравшихся поглазеть
на это диво. Глаза ее задержались на лорде Каладорне. Что-то в его лице Ц н
астороженный умный взгляд, оценивающе сжатые губы Ц заставило ее вспом
нить все былые подозрения. Похожее выражение бывало у бардов дроу, когда
на их глазах совершались особо выдающиеся предательства и убийства и пе
сни об этом уже складывались в их головах, хотя сами деяния еще даже не зав
ершились. Этот Каладорн тоже поет кому-то свои песни, в этом Лириэль была
сейчас вполне, вполне уверена.
Ц Если вы не возражаете, это личный разговор, Ц раздраженно бросила она
.
Ц Ну уж нет, только не на моем корабле, Ц парировал Айбн. Ц Никаких вест
ей, ни на корабль, ни с него, без моего ведома.
Ворон уставился на рыжебородого пирата блестящими черными глазами.
Ц В таком случае, капитан, я советую вам не заходить в Глубоководье. Там в
ам грозит опасность. Вы должны отправиться прямиком в Гавань Черепа.
Загорелые щеки Айбна покрылись румянцем. Глаза Лириэль сузились.
Ц Минуточку, но разве не именно это мы собираемся сделать?
Ц Я передумал, Ц коротко ответил Айбн. Ц Последний заход в Гавань Чере
па был неудачным, а закончился и того хуже. Кому, как не тебе, это знать. Мы с
трудом удрали оттуда, и местные обитатели не скоро это забудут.
Ц Теперь у нас другой корабль и другой капитан, Ц возразил Фиодор. Ц Сд
ается мне, что куда более рискованно оставить без внимания предостереже
ние леди Квили.
Каладорн Кассалантер легонько прищелкнул языком.
Ц При всем уважении к этой жрице-дроу, у вас гораздо больше шансов наткн
уться на неприятности в этом подземном городе, чем на улицах Глубоководь
я. В порту меня будут встречать значительные силы, и мы не ожидаем никаких
проблем.
«Так и есть, Ц мрачно подумала Лириэль, Ц за всем этим стоит Каладорн». П
охоже, Айбну предложили за нее неплохой выкуп, а кому, как не лорду Глубоко
водья, заключать такую сделку?
Однако, если они считают, что ее так легко взять, они плохо знают таланты т
емных эльфов по части членовредительства!
Лириэль постаралась, чтобы эти мысли не отразились на ее лице, и озадачен
но улыбнулась знатному обитателю Глубоководья.
Ц В Гавани Черепа порой приходится понервничать, Ц согласилась она, Ц
но если то, что ты говоришь о Глубоководье, Ц правда, то почему Квили пред
упреждает меня не ходить туда?
Ц Я не осмеливаюсь толковать ее мысли, но могу заверить в одном: Глубоков
одье Ц город, где царит закон, Ц твердо ответил Каладорн.
Ц Возможно, но могу спорить, что вы не часто видите у себя дроу, Ц бросила
она.
Айбн вытащил трубку изо рта.
Ц Этот человек говорит, что у них уважают закон. Дальнейшее не обсуждает
ся.
Лириэль в ответ нахмурилась и нетерпеливо, резко вскинула руку к небесам
. Клуб вонючего дыма вылетел из трубки капитана и окутал его слегка мерца
ющим зеленым облаком. Айбн, покачиваясь, добрел до борта и свесился за бор
т.
Ц Надеюсь, Кзорш плывет не слишком близко к кораблю, Ц прокомментирова
ла Лириэль.
Фиодор подавил вздох и вновь обернулся к Каладорну.
Ц Если дроу в Глубоководье, Ц редкость, появление Лириэль будет замече
но, и вести об этом станут распространяться.
Ц Ну уж! Разве ей есть нужда скрываться?
Ц Для меня главное Ц уцелеть, Ц бросила в ответ дроу. Ц Можешь считать
это моим капризом. Каладорн покачал головой.
Ц Впечатляюще, но неверно. Я уверяю тебя, все будет хорошо. Я и кое-кто из м
оих партнеров оплачиваем плавание этого корабля, и приняты все меры, что
бы обеспечить его безопасность. Это решение мое и капитана. Ц Он вопроси
тельно взглянул на Айбна.
Вонючий дым рассеялся, но капитан все еще висел на поручне. Загорелое лиц
о приняло отчетливо зеленоватый оттенок.
Ц Никакой Гавани Черепа, Ц пробормотал Айбн слабым голосом, но решител
ьно.
Ц А как насчет предупреждения, что принес ворон? Ц настаивал Фиодор.
Ц Глубоководье Ц город, где уважают закон, Ц повторил Каладорн. Ц Есл
и дроу не будет делать ничего дурного, ей нечего бояться.
Фиодор сжал зубы.
Ц Если ты ошибаешься, лорд Каладорн, если опасность ждет Лириэль в твоем
Глубоководье, кто, кроме меня, станет сражаться за нее? Ты? Твои «партнеры»
?
Дворянин скрестил руки на груди.
Ц Похоже, ты очень уж уверен, что придется сражаться.
Ц У меня есть для этого основания, Ц резко ответил Фиодор. Ц Можешь ли т
ы на самом деле утверждать, что добрые горожане вашего законопослушного
города станут улыбаться и махать руками при виде дроу? Едва корабль войд
ет в порт, Лириэль и я окажемся вдвоем среди врагов, и ты это отлично знаеш
ь Ц ты и, наверное, твои партнеры тоже, те, которые, как ты говоришь, будут в
стречать тебя в порту со значительными силами.
Долгое мгновение мужчины смотрели друг на друга. Наконец Каладорн дрогн
ул под холодным, обвиняющим взглядом рашеми.
Ц Я не собираюсь причинять дроу вреда, но, возможно, в городе найдутся те,
кто хотел бы этого, Ц признал он.
Ц Ты станешь говорить в ее защиту? Ц нажимал Фиодор.
Ц Я не могу, Ц категорично ответил Каладорн, Ц по причинам, которые не н
амерен обсуждать. Знаете ли вы еще кого-нибудь в Глубоководье? Кого-нибуд
ь, кто сможет помочь ей проскользнуть незамеченной, если это будет возмо
жно, и станет говорить за нее, если понадобится?
Воспоминание взорвалось в мозгу Лириэль: случайная, но счастливая встре
ча с человеком. Он оказался достаточно умен, чтобы раскусить ее, но не пода
ть виду своим скучным спутникам, что знатная леди в костюме темного эльф
а на самом деле настоящая дроу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109