ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Ц Почему?
Ц Говорят, что о мужчине судят по трем вещам: его мечу, его детям, его слова
м. Ложь любого рода прощают нелегко.
Ц Значит, не нужно попадаться!
Ц Дело не в этом! Ц горячо сказал он. Ц Даже если никто другой не знает, ч
то это ложь, я сам знаю. В этом знании и есть бесчестие.
Дроу озадаченно покачала головой. Это было нечто новое для нее Ц опасно
новое. Ясно было одно: Фиодор ужасно рисковал, решив разделить ее судьбу. Е
сли ее разоблачат, его сочтут предателем, и она даже представить до конца
не могла, что это будет значить для него.
Они остановились перед воротами, высокой аркой с массивными деревянным
и дверьми, украшенной той же странной резьбой, что и Лодка Колдуний. Лириэ
ль заметила основные узоры: единорог, олень и охотничьи собаки Ц по края
м, изображения же гор и поселков были вырезаны таким образом, что казалис
ь объемными. Тяжелые двери были закрыты, как и забранные ставнями окошки
почти на самом верху стены.
Ц Оставайся здесь, Ц шепнул Фиодор Лириэль. Ц Не слезай с лошади, что бы
ни случилось. Не твори заклинаний, не обнажай оружия. Здесь нет опасности.

Он приставил ладони ко рту и набрал побольше воздуха.
Ц Я слыхал, что в Дерновии есть мужчины! Ц взревел он. Ц Кто з
абился за эти стены, словно цыплята в курятник?
У Лириэль отвисла челюсть. Несмотря на предупреждение Фиодора, ее рука с
ама потянулась к кинжалу, спрятанному в башмаке.
Резные ставни со скрипом распахнулись, и молодой чернобородый мужчина в
ысунул голову из окна. Лицо его скривилось в свирепой ухмылке.
Ц Хочешь войти в логово Черного Медведя? Давай, давай! Мы как раз нагулив
аем жирок для зимней спячки, а ты, похоже, такой нежный, что тебя можно есть
ложкой!
Вместо ответа Фиодор изобразил, будто звонит в колокольчик к обеду. Окон
це с треском затворилось, зато распахнулась дверь. Бородатый человек бро
сился на Фиодора, будто потревоженный медведь. Еще несколько мужчин, все
в грубых шерстяных штанах и кожаных или меховых жилетах, выскочили из об
несенного стеной поселка и кинулись к ним.
Они окружили лошадь Фиодора и стащили воина на землю. К изумлению Лириэл
ь, бородатый заключил его в крепкие объятия, хлопая по спине. Несколько мг
новений спустя они отпрянули друг от друга на расстояние вытянутой руки
, скаля зубы, как дураки.
Ц Хорошо выглядишь, Касперги, Ц сказал Фиодор. Ц Даже удиви
тельно.
Второй мужчина фыркнул.
Ц Я и всегда был красавчиком. Кабы не борода, женщины бы весь день глаз с м
еня не сводили, и кто бы тогда пек хлебы?
Фиодор оглянулся на Лириэль, словно боялся, что это замечание вызовет ее
гнев, которого не удостоилась дружеская потасовка. Бородатый проследил
за его взглядом, и на лице его возникло выражение полного недоумения при
виде женщины с серебряными волосами, какой казалась сейчас Лириэль. Он к
оснулся ладонью лба в знак почтения.
Ц Это Лириэль, прежде называвшая себя Сайлуни, колдунья из Долины Теней,
Ц осторожно сказал Фиодор. Ц Она приехала учиться у Зофии.
До Лириэль дошло, что мужчины все еще загораживают им дорогу. Любой мужчи
на в Мензоберранзане, осмелившийся выказать такое неуважение жрицам, бы
л бы без долгих рассуждений убит. Колдуньи же, совершенно не намеренные о
скорбляться, лишь улыбались, глядя на эту встречу.
Ц Потом поговорим. Ц Фиодор хлопнул Касперги по плечу.
Нечто похожее ожидало их, когда они проехали через городок. Фиодор остан
овился возле каких-то чистеньких построек. Он соскочил с коня и свистнул
на особый залихватский манер. Несколько детей побросали свои занятия и к
инулись к нему с таким пылом, что напомнили Лириэль неприятные минуты не
давнего нападения кобольдов.
Крепкая молодая женщина вышла из дома посмотреть, что случилось. Она рад
остно вскрикнула и кинулась к Фиодору так, что черные косы разлетелись п
о ветру. Она с жаром обняла его, а дети прыгали вокруг и громко требовали в
нимания.
Фиодор повернулся к Лириэль, все еще обнимая женщину за талию.
Ц Моя госпожа, позволь представить тебе мою сестру Васти. Некоторые из э
тих детишек ее. Я только забыл какие, Ц добавил он, лицо его сделалось уны
лым, но глаза смеялись.
Маленькие человечки подняли восторженный протестующий вой, заставивши
й Лириэль озадаченно улыбнуться.
Женщина присела в низком реверансе.
Ц Вичларан, Ц вежливо произнесла она, обращаясь сразу ко всем трем сидя
щим на лошадях женщинам.
Лириэль сообразила, что такое представление было единственно возможны
м или необходимым. Сестра Фиодора увидела лишь черное одеяние, маску, вис
ящую на поясе, и решила, что все понятно и так.
Зофия положила ладонь на руку Лириэль.
Ц Ты должна поприветствовать сестер, потом я покажу тебе, где ты будешь ж
ить. Никто из чужеземцев не вправе войти в Долгий Дом Колдуний. У тебя буде
т собственный домик за его стенами. Там ничего не изменилось с тех пор, как
Сайлуни жила среди нас. Фиодор тоже будет находиться там, но эту ночь он д
олжен провести с собратьями. У них новый фирра, и им есть о чем поговорить.

Фиодор поднял самого настырного постреленка на руки. Он подошел к Лириэл
ь, взял ее руку и поднес к губам.
Ц Только позови, и я приду. Голубые, как зимнее небо, глаза его сестры, таки
е же, как у брата, изумленно расширились.
Ц Ты стал Стражем?
Он кивнул, и Васти счастливо вздохнула.
Ц Тогда тебе не нужно отправляться в казарму вместе с остальными мужчи
нами! Замечательная новость! С самой середины лета я заманиваю детей в по
стель только посулами твоих историй.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики