ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она улыбнулась, что случалось нечасто, и сказала:
Ц Benissimo, Marco. Ц Очень хорошо. Ц Ma, non possiamo. Mi displace. Ц Прошу прощения. Нельзя.
Ц Perche поп? Ц Почему?
Ц Abbiamo delle regole. Ц Таковы правила.
Ц Dov'e suo marito? Ц Где ваш муж?
Ц Qui, a Bologna Ц Здесь, в Болонье.
Ц Dov'e lavora? Ц Где он работает?
Ц Non lavora Ц Он не работает.
Когда она докурила вторую сигарету, они вышли на крытую галерею тротуара
и приступили к углубленному уроку на тему снега. Она произносила коротк
ую фразу по-английски, он должен был ее перевести. "Идет снег". "Во Флориде с
нега никогда не бывает". "Завтра, может быть, пойдет снег". "На прошлой неделе
два дня шел снег". "Я люблю снег". "Я не люблю снег".
Они прошли по краю главной площади, все время оставаясь под крышей. На ули
це Риццоли миновали магазин, где Марко покупал зимние ботинки и куртку, и
он подумал, что она захочет услышать его рассказ об этом. Он мог справитьс
я с этим по-итальянски, но решил промолчать, потому что ее все еще занимал
а тема погоды. На следующем перекрестке они остановились и принялись раз
глядывать Le Due Torri, две сохранившиеся башни, которыми гордились болонцы.
Когда-то их было больше двухсот, сказала Франческа. Попросила его повтор
ить эту фразу. Он попробовал, грубо исказив прошедшее время и цифру, и ему
пришлось повторять злосчастную фразу, пока не стало получаться правиль
но.
Во времена Средневековья по причинам, которые современные итальянцы не
могут объяснить, их предков охватила архитектурная одержимость строит
ь высокие узкие башни для жилья. Поскольку племенные войны и междоусобна
я борьба носили характер эпидемий, эти башни прежде всего служили целям
обороны. Они представляли собой прекрасные наблюдательные вышки и выде
рживали нападение врагов, хотя жить в них было крайне затруднительно. Чт
обы сохранить продукты, кухни приходилось устраивать на верхнем этаже, с
отни на три ступенек выше уровня улицы, поэтому очень трудно было найти н
адежную домашнюю прислугу. Когда вспыхивали войны, воюющие семьи запуск
али друг в друга стрелы и копья с боевых башен. Не было никакого смысла сра
жаться на улицах подобно простолюдинам.
Одновременно башни служили символом общественного статуса. Ни один ува
жающий себя аристократ не мог допустить, чтобы у соседа или соперника ба
шня была выше, поэтому в двенадцатом и тринадцатом столетиях борьба за п
ревосходство перешла в иную стадию, и знатные люди стремились перещегол
ять друг друга по степени проникновения в воздушное пространство над Бо
лоньей. Город получил прозвище La Turrita, то есть Башенный. Один английский путе
шественник окрестил его Грядкой Спаржи.
К XIV веку в Болонье стало набирать силу упорядоченное управление, и прониц
ательные люди начали отдавать себе отчет в том, что воюющую знать скоро п
риберут к рукам. Поэтому город, когда ему это удавалось, начал сносить баш
ни, в чем сильно преуспел. Об остальных башнях позаботились время и сила т
яжести: плохие фундаменты за несколько столетий разрушились.
В конце 1800-х годов увенчалась успехом шумная кампания по сносу всех башен.
Уцелели только две Ц Асинелли и Гарисенда. Они стоят рядом на площади По
рто-Равеньяна. Ни одну из них прямой не назовешь, Гарисенда склоняется к с
еверу под углом, который может соперничать с более знаменитой и куда бол
ее красивой Пизанской башней. Обе уцелевшие башни на протяжении десятил
етий удостоились многих цветистых эпитетов. Один французский поэт упод
обил их двум пьяным матросам, бредущим домой, держась друг за друга, чтобы
сохранить равновесие. В путеводителе Эрманно они именовались "Лорел и Га
рди" средневековой архитектуры.
Башня Асинелли была возведена в начале XII века высотой 97,2 метра, что вдвое в
ыше соседки. Гарисенда начала клониться, когда была почти достроена в XIII в
еке, и ее обрубили наполовину, дабы предотвратить падение. Клан Гарисенд
а потерял к ней всякий интерес и с позором покинул город.
Марко знал эту историю из книги, которой снабдил его Эрманно. Франческе н
е было известно, насколько он осведомлен, и она, как положено хорошему экс
курсоводу, в течение пятнадцати минут, невзирая на холод, рассказывала о
знаменитых башнях. Она строила простую фразу, произносила ее как можно о
тчетливее, помогала Марко сквозь нее продраться и затем переходила к сле
дующей.
Ц На верх башни Асинелли ведут четыреста девяносто восемь ступеней, Ц
сказала она.
Ц Andiamo, Ц тотчас ответил Марко. Ц Пошли.
Через узкую дверь они попали в подвал и оттуда поднялись приблизительно
на пять метров вверх, где в углу ютилась билетная касса. Он купил два билет
а по три евро каждый, и они начали подъем. Башня была полая внутри, а лестни
ца прижималась к наружным стенам.
Франческа сказала, что не поднималась на башню уже лет десять. Это малень
кое приключение приятно ее взволновало. Она пошла вперед и ступила на кр
епкие дубовые ступеньки, Марко держался на некотором расстоянии сзади. С
квозь маленькие окна в стене проникали свет и холодный воздух.
Ц Не торопитесь, Ц бросила она по-английски, медленно отдаляясь от Мар
ко. В этот снежный февральский день никто, кроме них, не рвался на вершину
города.
Он замедлил шаги, и Франческа вскоре скрылась из виду. На середине подъем
а он остановился у широкого окна, давая ветру остудить лицо. Переведя дых
ание, снова зашагал вверх, теперь уже гораздо медленнее. Через несколько
минут он снова остановился. Сердце стучало, легкие работали во всю мощь. О
н засомневался, выдержит ли подъем. Преодолев 498 ступеней, он наконец появ
ился в проеме похожего на ящик чердака и оказался на вершине башни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики