ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Интересно, английс
кий тоже кажется иностранцам стремительным? Сама мысль о том, чтобы овла
деть итальянским настолько, чтобы понимать все эти голоса вокруг, казала
сь абсолютно невероятной. Он заглянул в свой жалкий список из двух сотен
слов, а затем отчаянно попытался уловить хотя бы одно из них в устах говор
ивших.
Мимо прошла официантка и что-то спросила. Он ответил стандартным "нет", и с
нова это сошло.
Итак, Джоэл потягивал кофе в маленьком баре на улице Верде неподалеку от
площади Деи Синьори, в центре Тревизо, в районе Венето северо-восточной И
талии, а в федеральном исправительном учреждении в Радли его старые сото
варищи по несчастью оставались за решеткой предохранительной изоляции
, получая паршивую еду, водянистый кофе, охраняемые садистами и глупыми п
равилами, и им оставались многие годы в заключении, прежде чем они могли б
ы начать мечтать о жизни на воле.
Вопреки первоначальному замыслу Джоэл Бэкман не умрет за решеткой в Рад
ли. Он не исчезнет духовно или телесно. Он обманул своих мучителей на четы
рнадцать лет и теперь, свободный, сидит за столиком в маленьком кафе в час
е езды от Венеции.
Почему он все время вспоминает тюрьму? Потому что нельзя просто так выче
ркнуть любые шесть лет жизни, не испытав при этом шока. Вы носите прошлое с
собой, каким бы неприятным оно ни было. Ужас тюрьмы сделал внезапное осво
бождение необычайно сладким. Однако пройдет какое-то время, и он обязате
льно сосредоточится на настоящем. И к черту будущее.
Прислушивайся к звукам вокруг, скороговорке друзей, смеху, шепоту молодо
го человека по мобильнику, заказу, который хорошенькая официантка перед
ает на кухню. Впитывай запахи Ц табачного дыма, крепкого кофе, свежей вып
ечки, радуйся теплу старинной комнатки, где местные жители встречаются н
а протяжении столетий.
И в сотый раз он задавал себе вопрос: почему он здесь? Почему его вывезли и
з тюрьмы, а потом из страны? Помилование Ц одно дело, но стремительная дос
тавка его за границу Ц совсем другое. Почему ему не вручили нормальные д
окументы, почему не дали возможности распрощаться со старым добрым Радл
и и зажить собственной жизнью, как это разрешается всем прочим освобожда
емым по амнистии преступникам?
Ясное дело Ц у него не могли не возникнуть подозрения. Он мог довольно то
чно предположить, в чем дело.
Догадка повергла его в ужас.
Луиджи возник перед ним, словно из ниоткуда.

Глава 6

Луиджи, темноволосому молодому человеку с большими печальными глазами
и четырехдневной щетиной, было чуть за тридцать. Тяжелая фермерская курт
ка в сочетании с небритым лицом действительно делала его похожим на крес
тьянина. Он заказал эспрессо и все время улыбался. Джоэл сразу обратил вн
имание, что у него чистые руки и ногти и очень ровные зубы. Фермерская курт
ка и щетина на щеках наверняка были элементом спектакля. Скорее всего Лу
иджи окончил Гарвард.
Он превосходно говорил по-английски, с легким итальянским акцентом, не о
ставлявшим сомнения в его итальянском происхождении. Объяснил, что он ро
дом из Милана. Отец-итальянец служил дипломатом и возил за собой жену-аме
риканку и двоих детей по всему миру, куда бы ни направляла его родина. Джоэ
л предположил, что Луиджи о нем многое известно, и он тоже постарался разу
знать как можно больше о своем новом наставнике.
Узнать удалось немного. Не женат. Университет Ц Болонья. Учился в Соедин
енных Штатах Ц да, где-то на Среднем Западе. Состоит на правительственно
й службе. Какого правительства Ц не уточнил. Он постоянно улыбался и эти
м уклонялся от вопросов, на которые не хотел отвечать. Джоэл сразу понял, ч
то имеет дело с профессионалом.
Ц Насколько могу судить, вы кое-что обо мне знаете, Ц сказал Джоэл.
Улыбка, прекрасные зубы. Когда он улыбается, грустные глаза почти закрыт
ы. Женщины от него наверняка без ума.
Ц Видел ваше досье.
Ц Досье? Оно как-то не вяжется со всей этой обстановкой.
Ц Я видел досье.
Ц Ладно, сколько лет Джейси Хаббард был американским сенатором?
Ц Слишком долго, на мой взгляд. Послушайте, Марко, у меня нет никакого жел
ания ворошить прошлое. Нам с вами и без этого есть чем заняться.
Ц Нельзя ли мне взять другое имя? Меня тошнит от Марко.
Ц Это был не мой выбор.
Ц Кто же это решил?
Ц Не знаю. Не я. Вы задаете кучу ненужных вопросов.
Ц Я двадцать лет был адвокатом. Старая привычка.
Луиджи допил кофе и положил на стол несколько евро.
Ц Давайте пройдемся, Ц предложил он, вставая.
Джоэл взял холщовую сумку и вслед за своим куратором вышел из кафе на бок
овую улочку, где движение было не столь интенсивным. Они прошли всего нес
колько шагов, и Луиджи остановился у входа в альберго "Кампеоль".
Ц Это ваше первое прибежище, Ц сказал он.
Ц А что это такое? Ц спросил Джоэл.
Четырехэтажный оштукатуренный дом, втиснувшийся в тесное пространство
между двумя другими. Цветные флажки над входом.
Ц Маленькая приятная гостиница. "Альберго" значит "отель". Можно говорить
и "отель", если хотите, но в маленьких городах предпочитают "альберго".
Ц Какой легкий язык. Ц Джоэл оглядел улицу, привыкая к новому месту.
Ц Да уж полегче английского.
Ц Посмотрим. А на скольких языках вы говорите?
Ц На пяти или шести.
Они вошли в гостиницу и миновали небольшое фойе. Луиджи уверенно кивнул
клерку за стойкой. Джоэл кое-как выдавил довольно членораздельное "буон
джорно", но шагу не сбавил в надежде избежать содержательного ответа.
Они поднялись на три лестничных пролета и прошли в конец узкого коридора
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики