ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Можно сказать, что феминизм зашел дальше, чем планировалось.
Ц Феминизм тут ни при чем. Женщины-убийцы Ц традиция древняя. Гели как-т
о прочитала Рави Нара целую лекцию на эту тему.
Ц Из вашего рассказа можно заключить, что эта Гели Ц социопатка.
Ц Да, вам было бы интересно исследовать ее случай.
Ц Полагаете, именно она убила Филдинга?
Ц Уверен. Она отлично разбирается в смертоносных препаратах, знает, с по
мощью какого можно имитировать инсульт. И имеет доступ ко всему в «Трини
ти» Ц в том числе и к продовольствию, и к воде.
Я стал грести с удвоенной силой, расстояние до моста через Кэши быстро со
кращалось. Рейчел разглядывала массивное сооружение вдалеке. Автомоби
ли пролетали по мосту каждые несколько секунд.
Я отложил весла, чтобы дать рукам немного отдыха. Тишина в лесу была почти
полная.
Ц Послушайте, как славно щебечут птицы, Ц сказала Рейчел.
Я прислушался, но не пение птиц привлекло мое внимание. Где-то вдалеке урч
ал мотор. Возможно, просто моторная лодка, но я нутром угадал Ц нет, не лод
ка.
Ц Что случилось? Ц спросила Рейчел. Ц У вас испуганный вид.
Я вглядывался в береговую полосу, высматривая место, где можно спрятатьс
я. От самолета на бреющем полете нависающие ветки нас не укроют. А звук мот
ора тем временем становился все более внятным. И уже не было сомнений, что
это самолет. Теперь и Рейчел слышала его.
Ц Они совсем рядом! Ц воскликнула она.
Прямо впереди большое поваленное ветром дерево лежало наполовину в рек
е. Его огромные ветви торчали во все стороны. Между стволом и водой было пр
остранство в тени ветвей, где вам на голову могла запросто свалиться мок
асиновая змея, если вы по глупости заплыли туда в поисках рыбы. Я загнал ка
ноэ именно в это естественное убежище, чувствуя себя немного Ястребиным
Глазом из романа "Последний из могикан". Я надеялся, что мне повезет так же,
как Ястребиному Глазу в подобной ситуации.
Через пару секунд после того, как мы очутились в зеленой пещере, звук мото
ра превратился в рев. Я осторожно раздвинул ветки и посмотрел на реку. Име
нно этого я и боялся: маленький самолет летел метрах в пяти от поверхност
и Ц словно над вьетнамской речкой, оказывая огневую поддержку американ
ским солдатам на берегу.
Ц Им нас не видно, да? Ц дрожащим голосом спросила Рейчел.
Ц Без тепловизора нас не засекут. Беда в том, что у них может быть и этот пр
ибор на борту. Ложитесь-ка лучше на дно.
Она соскользнула со скамейки и легла на дно. Я втиснулся рядом. Тонкий алю
миниевый корпус каноэ завибрировал, когда самолет пролетел в считанных
метрах от нас. Мы с Рейчел еще некоторое время лежали на дне лодки, прислуш
иваясь, не вернется ли самолет.
Нет. Тишина.
Я сел за весла и стал торопливо грести к мосту.
Ц Никак не могу поверить в происходящее, Ц сказала Рейчел. Ц До меня не
доходит, почему женщина, которую я никогда в жизни не встречала, упрямо пы
тается выследить меня и убить. Зачем ей это?
Я вспомнил свою беседу с Бауэр во время нашей последней встречи.
Ц Она считает, что мы с вами слишком близки, Ц сказал я. Ц Вообразила, чт
о вы в меня влюбились.
В лучах заходящего солнца было заметно, как Рейчел покраснела.
Ц Потому что я вас поцеловала в доме Лу Ли?
Ц Не только. Во время вчерашнего разговора со мной Гели сказала, что вы н
и с кем не встречаетесь.
Ц Откуда ей знать?
Ц Она в курсе всех ваших любовных дел: с кем у вас были свидания и когда он
и прекратились. Эта сволочь, вполне возможно, знает имя вашей учительниц
ы в младших классах и какими блюдами вас баловала мать!
Ц А что вы ответили ей, когда она предположила, что я вас люблю?
Ц Сказал: вы уверены, что я шизофреник.
Хотя Рейчел улыбнулась, ее глаза оставались печальными.
Наша лодка была единственной на широком пространстве реки возле приста
ни. Впрочем, неудивительно; люди тут не задерживались: спускали лодки с бо
льшими навесными двигателями по пандусу и уносились удить рыбу в далеки
х и более укромных местах. Я притормозил веслами и направил каноэ к прист
ани.
Ц Делаем остановку? Ц спросила Рейчел.
Ц Да. Когда причалим, не выходите из лодки. Я быстро.
Ц Куда вы?
Ц Просто осмотрюсь.
На просторной автомобильной стоянке Ц от леса до опор моста Ц не было н
и души, одни пикапы с пустыми лодочными прицепами. Первый ряд машин наход
ился метрах в двадцати от пристани.
Зная простоту нравов в этой глуши, я надеялся быстро найти ключ от какой-н
ибудь машины. Подойдя к первому пикапу, я нагнулся и пошарил рукой по верх
у правого переднего колеса. Ничего. Проверил остальные колеса. Ничего. Сл
едующий пикап тоже не принес удачи. Я проверил колеса еще двух машин Ц и т
оже безрезультатно. Это плохо; хотя кругом вроде бы никого, я не мог позвол
ить себе слишком долгие поиски. Осмотрев колеса следующего пикапа Ц кра
сно-коричневого «додж-рэма» с открытым кузовом Ц и ничего не найдя, я ре
шил сменить тактику: присел на корточки между «доджем» и пустым лодочным
прицепом и провел рукой под бампером. Пальцы что-то нащупали.
Магнитная коробочка с ключами!
В коробочке было два ключа: один от «доджа», другой от крепежного замка пр
ицепа. Проворно отсоединив прицеп от пикапа, я сел за руль и завел мотор.
Когда я подъехал к краю причала, Рейчел нырнула на дно каноэ, не догадавши
сь, что за рулем «доджа» сижу я. Я опустил стекло и крикнул ей:
Ц Хватайте коробку Филдинга и сюда! Поторапливайтесь!
Прижимая коробку к груди, как ребенка, Рейчел выпрыгнула на берег. Я сбежа
л с пристани к воде, набрал две пригоршни прибрежной грязи и замазал ею ча
сть номерного знака.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169