ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Чиновник прочел его.
— Могу я оставить письмо у себя?
— Конечно. Надеюсь, что оно вам пригодится.
— У нас есть ответ Уилсона, который он послал из Стентона. Я нашел его в бумагах алькальда, но на первом допросе не упомянул о нем. Теперь же ситуация изменилась. Сейчас я прикажу его привести. Увидим, как на него повлияет очная ставка. Извольте подождать в соседней комнате.
Он оставил дверь полуоткрытой и послал за Уилсоном. Арестванный скоро предстал перед ним. Руки его были связаны, но держался он прямо и глядел гордо.
— Что все это значит? Надеюсь, что все уже выяснено, и я могу быть свободен.
— Боюсь, что вы ошибаетесь. Я хотел бы вам задать еще несколько вопросов. Скажите мне еще раз свое имя...
— Томазио Молес. Вы, очевидно, страдаете слабой памятью.
— Но ваша память, очевидно, намного хуже. Вы полностью забыли свое прошлое. Вы родились в городе Сан Хуан Батиста и живете уже двенадцать лет в Бразилии?
— Да, это так. Целых двенадцать лет я оттуда не выезжал. Я — гражданин Бразилии и обращусь в консульство, если вы будете меня и далее задерживать. Последствия будете расхлебывать сами.
— А не лучше ли вам обратиться в консульство Соединенных Штатов?
— Зачем?
— В Штатах Фред Уилсон гораздо более известен, чем Томазио Молес в Бразилии.
При упоминании этого имени арестованный вздрогнул, но сразу же взял себя в руки.
— Фред Уилсон? Кто это?
— Шестовик, злоумышленник, мошенник, вообще личность с крайне плохой репутацией. Так вы никогда о нем не слышали?
— Никогда не встречался с этим человеком.
— Ваш брат поддерживал с ним очень занимательную переписку. Вам это письмо не знакомо? — он показал письмо алькальда.
— Нет.
— Странно. Его нашли на вашей квартире.
Уилсон побледнел.
— Я хотел поселиться у брата. Приехал только вчера.
— И вы не снимали в городе Мехико квартиру для себя и особы, приехавшей переодетой парнем, а теперь носящей женскую одежду?
— Нет.
— И то, что найдено на той квартире, тоже не принадлежит вам?
— А что это?
— Вот это письмо, подборка серьезных упражнений в чистописании, несколько мешочков с золотым песком и самородками и еще бумажник с ценными буматами, неожиданно при странных обстоятельствах исчезнувших из города Стентона в Арканзасе. Что вы на это скажете?
— Эти вещи мне не принадлежат, и они меня не касаются!
Эта фраза стоила ему, по-видимому, больших усилий.
— И девушка тоже нет?
— Нет.
— А как же вот это письмо, отправленное с почты с Тентоне? — он показал письмо, адресованное брату.
— Тоже нет. Я вообще не пойму, чего вы от меня хотите. Я вчера приехал к брату, сегодня вместе с ним вышел на прогулку, а по возвращении был арестован.
— Тому есть причина. Для невинной прогулки вы были слишком хорошо вооружены. И алькальд не вернулся.
— Мне-то что до этого? Наверняка скоро придет. Мы расстались с ним, потому что он должен был кого-то навестить по службе.
— Конечно, графа Эрнандеса. Рассказать ему, какое
же приключение с вами обоими случилось. Он остался там,
но я быстро за ним пошлю.
Уилсон не смог скрыть, как на него подействовали эти слова, но сказал стоптиво:
— Счастливо. Ничего не имею против.
— И у вас нет возражений против моих компаньонов?
— Я к ним абсолютно равнодушен.
— Посмотрим. Оглянитесь.
Уилсон обернулся и увидел в открытой двери графа
и Клаузена. Сначала он испуганно отпрянул, потом сделал такое движение, будто хотел броситься на Клаузена, но овладел собой и сказал очень хладнокровно:
— Кто эти господа?
— Не притворяйтесь, Уилсон! — сказал Клаузен.— Игра окончена. Вы серьезно утверждаете, что не знаете меня?
— А вы, вероятно, утверждаете, что знаете меня?
-- К сожалению.— Он повернулся к следователю: — Я опознаю в этом мужчине человека, о котором сначала рассказывал для протокола.
— А я,— сказал Уилсон с деланным спокойствием,— опознаю в этом человеке наглейшего лжеца, которого когда-либо встречал.
— Достаточно,— сказал следователь.— Я знаю, кто вы. Если бы у меня были какие-то сомнения относительно вашей личности, я бы вызвал еще сеньора Саммерлэнда и Сару, они бы охотно сообщили мне нужную информацию. Но мне все ясно относительно вас, завтра я с надежным сопровождением прикажу отправить вас в город Мехико, где будет начато судебное расследование.
На следующий день утром открылись ворота тюрьмы. Связанного Уилсона вывели во двор и привязали к лошади. Пожилой сержант и отделение драгун составляли его эскорт. Сержант положил в карман у седла судебные акты, и они двинулись в путь.
Крепко связанный Уилсон едва мог пошевелиться, он напрасно напрягал свой ум, размышляя о том, как же спастись.
Драгуны ехали молча, и только когда кавалькада очутилась в лесу на том месте, где бьшо совершено нападение, сержант сказал:
— Таких вещей ты больше делать не будешь. С правосудием не шутят.
— Кьен саве, как знать! — строптиво сказал пленник.
Это было словно сигналом. Неожиданно прозвучали выстрелы из леса. Сержант и еще два всадника упали на землю. Остальные хотели оказать сопротивление нападавшим, укрывшимся за стволами деревьев, но, выяснив, что бандиты их численно превосходят, бросили пленника и разбежались.
— Вы довольны, сеньор? — спросил один из мужчин с лицом, покрытым черной краской, перерезая веревки Уилсону.
— Что уж тут говорить! Но я не ждал помощи от вас.
— А что было делать? Вы знаете имена кое-кого из нас, могли выболтать на суде, мы не могли рисковать.
— Оказывается, сегодня вы хитрее, чем вчера. Потому что вчера вы оставили моего раненого брата лежать без помощи, как собаку.
— Раненого? Пор Диос, он был мертв, сеньор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
— Могу я оставить письмо у себя?
— Конечно. Надеюсь, что оно вам пригодится.
— У нас есть ответ Уилсона, который он послал из Стентона. Я нашел его в бумагах алькальда, но на первом допросе не упомянул о нем. Теперь же ситуация изменилась. Сейчас я прикажу его привести. Увидим, как на него повлияет очная ставка. Извольте подождать в соседней комнате.
Он оставил дверь полуоткрытой и послал за Уилсоном. Арестванный скоро предстал перед ним. Руки его были связаны, но держался он прямо и глядел гордо.
— Что все это значит? Надеюсь, что все уже выяснено, и я могу быть свободен.
— Боюсь, что вы ошибаетесь. Я хотел бы вам задать еще несколько вопросов. Скажите мне еще раз свое имя...
— Томазио Молес. Вы, очевидно, страдаете слабой памятью.
— Но ваша память, очевидно, намного хуже. Вы полностью забыли свое прошлое. Вы родились в городе Сан Хуан Батиста и живете уже двенадцать лет в Бразилии?
— Да, это так. Целых двенадцать лет я оттуда не выезжал. Я — гражданин Бразилии и обращусь в консульство, если вы будете меня и далее задерживать. Последствия будете расхлебывать сами.
— А не лучше ли вам обратиться в консульство Соединенных Штатов?
— Зачем?
— В Штатах Фред Уилсон гораздо более известен, чем Томазио Молес в Бразилии.
При упоминании этого имени арестованный вздрогнул, но сразу же взял себя в руки.
— Фред Уилсон? Кто это?
— Шестовик, злоумышленник, мошенник, вообще личность с крайне плохой репутацией. Так вы никогда о нем не слышали?
— Никогда не встречался с этим человеком.
— Ваш брат поддерживал с ним очень занимательную переписку. Вам это письмо не знакомо? — он показал письмо алькальда.
— Нет.
— Странно. Его нашли на вашей квартире.
Уилсон побледнел.
— Я хотел поселиться у брата. Приехал только вчера.
— И вы не снимали в городе Мехико квартиру для себя и особы, приехавшей переодетой парнем, а теперь носящей женскую одежду?
— Нет.
— И то, что найдено на той квартире, тоже не принадлежит вам?
— А что это?
— Вот это письмо, подборка серьезных упражнений в чистописании, несколько мешочков с золотым песком и самородками и еще бумажник с ценными буматами, неожиданно при странных обстоятельствах исчезнувших из города Стентона в Арканзасе. Что вы на это скажете?
— Эти вещи мне не принадлежат, и они меня не касаются!
Эта фраза стоила ему, по-видимому, больших усилий.
— И девушка тоже нет?
— Нет.
— А как же вот это письмо, отправленное с почты с Тентоне? — он показал письмо, адресованное брату.
— Тоже нет. Я вообще не пойму, чего вы от меня хотите. Я вчера приехал к брату, сегодня вместе с ним вышел на прогулку, а по возвращении был арестован.
— Тому есть причина. Для невинной прогулки вы были слишком хорошо вооружены. И алькальд не вернулся.
— Мне-то что до этого? Наверняка скоро придет. Мы расстались с ним, потому что он должен был кого-то навестить по службе.
— Конечно, графа Эрнандеса. Рассказать ему, какое
же приключение с вами обоими случилось. Он остался там,
но я быстро за ним пошлю.
Уилсон не смог скрыть, как на него подействовали эти слова, но сказал стоптиво:
— Счастливо. Ничего не имею против.
— И у вас нет возражений против моих компаньонов?
— Я к ним абсолютно равнодушен.
— Посмотрим. Оглянитесь.
Уилсон обернулся и увидел в открытой двери графа
и Клаузена. Сначала он испуганно отпрянул, потом сделал такое движение, будто хотел броситься на Клаузена, но овладел собой и сказал очень хладнокровно:
— Кто эти господа?
— Не притворяйтесь, Уилсон! — сказал Клаузен.— Игра окончена. Вы серьезно утверждаете, что не знаете меня?
— А вы, вероятно, утверждаете, что знаете меня?
-- К сожалению.— Он повернулся к следователю: — Я опознаю в этом мужчине человека, о котором сначала рассказывал для протокола.
— А я,— сказал Уилсон с деланным спокойствием,— опознаю в этом человеке наглейшего лжеца, которого когда-либо встречал.
— Достаточно,— сказал следователь.— Я знаю, кто вы. Если бы у меня были какие-то сомнения относительно вашей личности, я бы вызвал еще сеньора Саммерлэнда и Сару, они бы охотно сообщили мне нужную информацию. Но мне все ясно относительно вас, завтра я с надежным сопровождением прикажу отправить вас в город Мехико, где будет начато судебное расследование.
На следующий день утром открылись ворота тюрьмы. Связанного Уилсона вывели во двор и привязали к лошади. Пожилой сержант и отделение драгун составляли его эскорт. Сержант положил в карман у седла судебные акты, и они двинулись в путь.
Крепко связанный Уилсон едва мог пошевелиться, он напрасно напрягал свой ум, размышляя о том, как же спастись.
Драгуны ехали молча, и только когда кавалькада очутилась в лесу на том месте, где бьшо совершено нападение, сержант сказал:
— Таких вещей ты больше делать не будешь. С правосудием не шутят.
— Кьен саве, как знать! — строптиво сказал пленник.
Это было словно сигналом. Неожиданно прозвучали выстрелы из леса. Сержант и еще два всадника упали на землю. Остальные хотели оказать сопротивление нападавшим, укрывшимся за стволами деревьев, но, выяснив, что бандиты их численно превосходят, бросили пленника и разбежались.
— Вы довольны, сеньор? — спросил один из мужчин с лицом, покрытым черной краской, перерезая веревки Уилсону.
— Что уж тут говорить! Но я не ждал помощи от вас.
— А что было делать? Вы знаете имена кое-кого из нас, могли выболтать на суде, мы не могли рисковать.
— Оказывается, сегодня вы хитрее, чем вчера. Потому что вчера вы оставили моего раненого брата лежать без помощи, как собаку.
— Раненого? Пор Диос, он был мертв, сеньор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74