ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И это так же верно, как на мне сидит моя шапка. Спросите хотя бы у поэта. Он должен был его также узнать.
Ольберс вопросительно посмотрел на Клаузена.
- Том прав,— подтвердил Клаузен.— Я узнал его еще вчера, когда мы встретились в прерии.
- Доказательства, мне нужны доказательства, джентльмены! У меня есть основания доверять Уилсону. А ваше обвинение настолько ужасно, что просто в голове не укладывается.
— Вы заключили с ним сегодня торговое соглашение, касающееся купли земельных участков в Техасе?
-- Откуда вы об этом знаете?
— И вы дали свое согласие на то, чтобы он просил руки Марго.
-- Да вы что, всевидящий?
-- Нет, но что касается личности этого мерзавца, я знаю о нем достаточно. Он ухаживает за вашей дочерью и одновременно у него были отношения со служанкой моей хозяйки. Что вы на это скажете? Вы и сейчас считаете, что он достоин вашего доверия?
— Не может этого быть.
— Я своими глазами их вчера видел вместе, а сегодня утром девушка попросила меня молчать. Вам этого достаточно?
— Конечно. Если вы не ошибаетесь, мне грозит большая потеря. Я заключил с ним сегодня договор и перевел на его имя пятьдесят тысяч долларов.
— Вы уверены, что поручительство от «Харриса и Том-сона» из Джефферсон-Сити настоящее?
— Вы и об этом знаете? Да, оно настоящее. Я внимательно его изучил.
— Но вы не посылали им запрос. Такой человек, как он, не погнушается и подделкой. Мы должны его проверить.
— Вы в этом в самом деле уверены?
— Конечно. Но я охотно подожду какое-то время, пока вы сами убедитесь. Дайте телеграмму в Джефферсон.
— Вы правы, сэр. Я сам схожу на почту и дождусь там ответа.
— А я в это время посмотрю за его домом, как бы птичка не упорхнула.
— Стоп, мистер Клаузен,— перебил его Саммерлэнд.— Останьтесь здесь с девушкой. А я уж сам за этим мерзавцем погляжу.
— Подождите здесь,— попросил Ольберс.— Марго не может остаться без охраны.
Уилсон находился недалеко: он спрятался в комнате Сары. Он помог ей уложить вещи и переодеться, а когда мамаша Смолли уснула, отослал новоявленного юношу.
— Подожди меня за городом, на лугу за станцией.
— Приходи побыстрее, я буду бояться.
Сара прекрасно выглядела переодетой, просто прелестно. Он обнял ее и поцеловал.
— Приду. Вот только улажу здесь кое-какие дела.
Когда она ушла, он погасил свет везде, замкнул комнату и прокрался со связкой ключей на второй этаж. Там он открыл дверь комнаты Клаузена и начал осматривать помещение. Лампа ему была не нужна, так как в помещение падал свет газовых фонарей с улицы и из окон дома Ольберса. Искать пришлось недолго. В ящике письменного стола он нашел бумажник без единого доллара. Там была только чековая книжка и разные векселя.
— Уже кое-что! — спокойно сказал Уилсон.— А остальное мы с ним выясним вручную.
Он подошел к окну и посмотрел на дом напротив. Из ярко освещенной комнаты вышли на балкон двое: Марго и Клаузен. Они оперлись о парапет и стали вроде бы кого-то высматривать.
— Как он себя ведет! Обнял ее за талию, и она не противится. Ну, погоди, красавчик! Уж я твою голову остужу. А еще сюда бежит толстяк! Где бы это он был? В полиции? А куда делся скрипун Том Саммерлэнд? Ага, опять пошли в комнату.
Мелькавшие за занавеской тени свидетельствовали о том, что в комнате идет возбужденный разговор. Потом из дома вышли Ольберс и Клаузен, банкир направился в город, Клаузен пошел по направлению к дому Уилсона.
— Что-то они замышляют? Наверное, хотят меня поймать. Но я ведь совсем рядом.
Прошло порядочно времени, прежде чем на улице появился экипаж. Из него вышел Клаузен. Он исчез в доме банкира, но потом снова вышел и направился через улицу.
— Пришел и мой час.
Уилсон спрятался под письменным столом. Дверь скрипнула. Вошел Клаузен и зажег свет. Он вынул свое белье, открыл платяной шкаф и стал собираться.
Клаузен пережил несколько минут настоящего блаженства. После ухода отца и Тома Марго поднялась с дивана и подошла к нему.
— Вы точно не ошибаетесь? — спросила она дрожащим от волнения голосом.
— Нет. И его бегство лишь подтвердило наши подозрения.
— А отец ему так доверял. Как вспомню про этот нож, просто страшно становится.
Она вспомнила блеснувшее лезвие ножа, и это едва не вызвало у нее новый обморок. Марго пошатнулась н стала ловить рукой опору в воздухе. Клаузен подошел и поддержал ее. Голова Марго опустилась на его плечо, она закрыла глаза. Наклонившись к прекрасному лицу, он прошептал:
— Милая Маргс, вот так бы я хотел держать вас всю жизнь.
Она порозовела, нежно улыбнулась и осталась в его объятиях. Он не сдержался и поцеловал ее в губы. Девушка ответила на его поцелуй.
Скоро возвратился банкир. В своем расстройстве он не заметил их волнения.
— Вы были правы, сэр! — вздохнул он.— Поручительство поддельное. Мы должны поймать этого негодяя.
— Мы его настигнем, даже если ему и удалось убежать отсюда. Если он собрался идти домой — а он собирался, так как не ожидал такой встречи,— то его держит на мушке Том Саммерлэнд. Вы уже сообщили прокурору или в полицию?
— Еще нет. Я так расстроился, что обо всем позабыл.
— Тогда вы должны побыстрее заявить. А я тем временем пойду за Томом и подожду вас там. Мы не должны терять времени.
Марго осталась одна. Она прилегла на диван и открыла свой дневник, куда вложила вырезку со стихотворением Клаузена. Она читала его снова и снова.
Она лежала так долго. Потом в коридоре прозвучали шаги, кто-то постучал в дверь, и прежде, чем она смогла подняться, в двери появился Клаузен. Он узнал вырезку и понял, о ком она думала в это время.
— Я тут как посыльный. Уилсон домой не приходил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Ольберс вопросительно посмотрел на Клаузена.
- Том прав,— подтвердил Клаузен.— Я узнал его еще вчера, когда мы встретились в прерии.
- Доказательства, мне нужны доказательства, джентльмены! У меня есть основания доверять Уилсону. А ваше обвинение настолько ужасно, что просто в голове не укладывается.
— Вы заключили с ним сегодня торговое соглашение, касающееся купли земельных участков в Техасе?
-- Откуда вы об этом знаете?
— И вы дали свое согласие на то, чтобы он просил руки Марго.
-- Да вы что, всевидящий?
-- Нет, но что касается личности этого мерзавца, я знаю о нем достаточно. Он ухаживает за вашей дочерью и одновременно у него были отношения со служанкой моей хозяйки. Что вы на это скажете? Вы и сейчас считаете, что он достоин вашего доверия?
— Не может этого быть.
— Я своими глазами их вчера видел вместе, а сегодня утром девушка попросила меня молчать. Вам этого достаточно?
— Конечно. Если вы не ошибаетесь, мне грозит большая потеря. Я заключил с ним сегодня договор и перевел на его имя пятьдесят тысяч долларов.
— Вы уверены, что поручительство от «Харриса и Том-сона» из Джефферсон-Сити настоящее?
— Вы и об этом знаете? Да, оно настоящее. Я внимательно его изучил.
— Но вы не посылали им запрос. Такой человек, как он, не погнушается и подделкой. Мы должны его проверить.
— Вы в этом в самом деле уверены?
— Конечно. Но я охотно подожду какое-то время, пока вы сами убедитесь. Дайте телеграмму в Джефферсон.
— Вы правы, сэр. Я сам схожу на почту и дождусь там ответа.
— А я в это время посмотрю за его домом, как бы птичка не упорхнула.
— Стоп, мистер Клаузен,— перебил его Саммерлэнд.— Останьтесь здесь с девушкой. А я уж сам за этим мерзавцем погляжу.
— Подождите здесь,— попросил Ольберс.— Марго не может остаться без охраны.
Уилсон находился недалеко: он спрятался в комнате Сары. Он помог ей уложить вещи и переодеться, а когда мамаша Смолли уснула, отослал новоявленного юношу.
— Подожди меня за городом, на лугу за станцией.
— Приходи побыстрее, я буду бояться.
Сара прекрасно выглядела переодетой, просто прелестно. Он обнял ее и поцеловал.
— Приду. Вот только улажу здесь кое-какие дела.
Когда она ушла, он погасил свет везде, замкнул комнату и прокрался со связкой ключей на второй этаж. Там он открыл дверь комнаты Клаузена и начал осматривать помещение. Лампа ему была не нужна, так как в помещение падал свет газовых фонарей с улицы и из окон дома Ольберса. Искать пришлось недолго. В ящике письменного стола он нашел бумажник без единого доллара. Там была только чековая книжка и разные векселя.
— Уже кое-что! — спокойно сказал Уилсон.— А остальное мы с ним выясним вручную.
Он подошел к окну и посмотрел на дом напротив. Из ярко освещенной комнаты вышли на балкон двое: Марго и Клаузен. Они оперлись о парапет и стали вроде бы кого-то высматривать.
— Как он себя ведет! Обнял ее за талию, и она не противится. Ну, погоди, красавчик! Уж я твою голову остужу. А еще сюда бежит толстяк! Где бы это он был? В полиции? А куда делся скрипун Том Саммерлэнд? Ага, опять пошли в комнату.
Мелькавшие за занавеской тени свидетельствовали о том, что в комнате идет возбужденный разговор. Потом из дома вышли Ольберс и Клаузен, банкир направился в город, Клаузен пошел по направлению к дому Уилсона.
— Что-то они замышляют? Наверное, хотят меня поймать. Но я ведь совсем рядом.
Прошло порядочно времени, прежде чем на улице появился экипаж. Из него вышел Клаузен. Он исчез в доме банкира, но потом снова вышел и направился через улицу.
— Пришел и мой час.
Уилсон спрятался под письменным столом. Дверь скрипнула. Вошел Клаузен и зажег свет. Он вынул свое белье, открыл платяной шкаф и стал собираться.
Клаузен пережил несколько минут настоящего блаженства. После ухода отца и Тома Марго поднялась с дивана и подошла к нему.
— Вы точно не ошибаетесь? — спросила она дрожащим от волнения голосом.
— Нет. И его бегство лишь подтвердило наши подозрения.
— А отец ему так доверял. Как вспомню про этот нож, просто страшно становится.
Она вспомнила блеснувшее лезвие ножа, и это едва не вызвало у нее новый обморок. Марго пошатнулась н стала ловить рукой опору в воздухе. Клаузен подошел и поддержал ее. Голова Марго опустилась на его плечо, она закрыла глаза. Наклонившись к прекрасному лицу, он прошептал:
— Милая Маргс, вот так бы я хотел держать вас всю жизнь.
Она порозовела, нежно улыбнулась и осталась в его объятиях. Он не сдержался и поцеловал ее в губы. Девушка ответила на его поцелуй.
Скоро возвратился банкир. В своем расстройстве он не заметил их волнения.
— Вы были правы, сэр! — вздохнул он.— Поручительство поддельное. Мы должны поймать этого негодяя.
— Мы его настигнем, даже если ему и удалось убежать отсюда. Если он собрался идти домой — а он собирался, так как не ожидал такой встречи,— то его держит на мушке Том Саммерлэнд. Вы уже сообщили прокурору или в полицию?
— Еще нет. Я так расстроился, что обо всем позабыл.
— Тогда вы должны побыстрее заявить. А я тем временем пойду за Томом и подожду вас там. Мы не должны терять времени.
Марго осталась одна. Она прилегла на диван и открыла свой дневник, куда вложила вырезку со стихотворением Клаузена. Она читала его снова и снова.
Она лежала так долго. Потом в коридоре прозвучали шаги, кто-то постучал в дверь, и прежде, чем она смогла подняться, в двери появился Клаузен. Он узнал вырезку и понял, о ком она думала в это время.
— Я тут как посыльный. Уилсон домой не приходил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74