ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он вам ничего не сделал, а вы можете его обидеть.
-- Обидеть? — рассмеялся Уилсон.— Да это честь для него, что с ним будут говорить такие люди, как мы.
Он повернул коня и поехал навстречу незнакомцу. Остальные поехали за ним.
Незнакомец уже был наверняка в пределах слышимости, но все еще не обращал внимания на компанию.
— Гуд дей, добрый день, приятель,— обратился к нему Уилсон.— Ты спишь или бодрствуешь?
Спрашиваемый мгновенно выпрямился, и они взглянули друг на друга в упор. Темно-синие глаза всадника задержались на лице богатого плантатора, а в черных глазах последнего появилось замешательство.
— Гуд дей, леди и джентльмены,— поприветствовал всех всадник сильным звучным голосом.— Я видел сны о Льяна Эстакада и об исчезнувших шестах и золотых самородках. Гуд бай!
Казалось, он собрался ехать дальше. Уилсон перегородил ему дорогу.
— Погодите, раньше вы нам скажете, что вы под этим подразумеваете!
Он побледнел, но глаза его сверкали, и шрам на лбу покраснел.
— Подождать? — спросил незнакомец с иронической усмешкой.— Кто же это рискнет приказывать свободному человеку под свободным небом? Кто пожелает насилием требовать то, что зависит только от свободной воли?
— Я! Что означают ваши слова? Говорите, или...— Уилсон угрожающе поднял хлыст.
— Или! — прогремел охотник и встряхнул длинными светлыми кудрями. Он дернул левой рукой за узду, и его вялый конь моментально ожил.
— Уберите свой хлыст!
— Отвечайте сейчас же!
— Тогда получите ответ!
Он слегка сжал голенями бока лошади, мустанг прыгнул к Уилсону, и в следующий момент чернобородый джентльмен рухнул наземь, сбитый с коня железным кулаком. Незнакомец сдержал своего коня и гневным взглядом обвел присутствующих.
—Еще кто-то жаждет ответа?
Никто не двинулся с места.
— Вэлл, тогда я с вами разлучаюсь. И наперед, леди и джентльмены, избегайте дальнейших попыток делать из настоящих вестмэнов шутов. Это небезопасно: такой человек уже издалека понимает, что собираются делать, и он знает, кто будет смеяться последним.
Незнакомец уже собирался тронуть коня, когда заметил Марго. Он приветственно приподнял шляпу и сказал:
— Благодарю вас, миледи. Только вы не захотели посмеяться надо мной. Вы заслуживаете лучшего общества. Гуд бай!
Он поклонился и отъехал. Незнакомец не оглядывался, хотя его и тянуло еще раз взглянуть на привлекательное девичье лицо.
Въехав в город, он остановился у первого валуна, который увидел, передал коня прислуге и вошел в пивную, где привлек всеобщее внимание тем, что сразу же схватился за газету. Траппер, который умеет читать, считается исключительным чудом. Через минуту он кивком подозвал владельца пивной.
— Кто это такая — мамаша Смолли?
— Вы не знаете мамашу Смолли, мистер? Вы наверняка здесь впервые. Это была самая красивая мулатка в этих местах, ее хозяева дали ей свободу, и она вышла замуж за богатого купца. Теперь она уже вдова. Это самая уважаемая женщина нашего города, прибежище всех нуждающихся. Поэтому все ее и зовут мамаша или мэмми Смолли.
Охотник поблагодарил за ответ и еще раз прочел объявление, что вызвало у него вопрос.
«Настоящий джентльмен найдет у мамаши Смолли уютное жилище, хороший стол и библиотеку для свободного пользования».
Предложение это привлекло его, оригинальностью текста в том числе. Он спросил еще, где живет мулатка, и отправился к ней.
Дом ее был расположен на одной из самых красивых и самых тихих стентонских улиц. Он позвонил. В окошечко в двери выглянуло привлекательное черное личико.
— Мамаша Смолли дома?
— Да. Я позову ее.
— Нет, просто сообщите обо мне,— он улыбнулся недоверию, которое вызвала его внешность.— Я хотел бы с ней поговорить.
Спустя некоторое время, которое, очевидно, потребовалось служанке для того, чтобы подробно описагь посетителя, он был впущен, но лишь в переднюю, где его приняла статная, чисто одетая квартеронка.
— Извините, миледи, что я...
— Называйте меня мэмми, прошу вас,— перебила она его.
— Хорошо, как хотите. Я прочел ваше объявление, что вы имеете уютные апартаменты к услугам гостей.
— Это так, но вы читали, кому сдается жилье?
— Настоящим джентльменам.
— И это означает, что я не сдам жилье любой залетной пташке, которая называет себя джентльменом, а только человеку, который это звание оправдывает.
— Такого сорта люди в ваших краях вроде бы редки.
— Я подожду. Кто вас послал?
— Никто. Я сам хотел бы жить у вас, до тех пор, пока вам не надоест моя особа, а мне ваше жилье.
Она не удержалась от улыбки.
— Мое жилье вам бы понравилось, но скажите мне, кто вы такой. Я так думаю, что охотник.
— Я пришел с гор и еще не имел возможности переодеться.
— А почему вы хотите поселиться именно здесь?
— Потому что в Стентоне есть типография, где я хотел бы кое-что напечатать.
Она удивленно посмотрела на него:
— Вероятно, вы ученый или, может быть, поэт?
— Может быть. Меня зовут Ричард Клаузен.
— Рич... Клауз... Прошу, прошу, пройдемте.
Она отворила дверь и довольно энергично протолкнула его в шикарно обставленную комнату, сняла с полки, полной книг, томик в бархатном переплете и показала на титульный лист.
— «Мелодии сердца». Это вы написали, сэр?
— Да.
— Ну вот. У меня после покойника осталась большая библиотека. Но самыми любимыми для меня были ваши книги, поэтому я и оставила их здесь, в моей комнате, на память. Я охотно поселю вас у себя. Пойдемте, покажу ваше жилье.
Она вся ожила. Взбежала по лестнице и показала Клау-зену три комнаты, способные удовлетворить самый изысканный вкус.
— Здесь спальня, здесь гостиная с балконом, а здесь вот библиотека, где вы можете работать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики