ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И Джоанна поня-
ла, что глаза у нее постоянно находились на мокром месте. При ближай-
шем рассмотрении оказалось, что лежавший на лице принцессы толстый
слой пудры скрывал опухшие от постоянных рыданий щеки. Киша, болонка,
почувствовав огорчение хозяйки, тоже подняла голову и тоскливо завыла.
Пеллицида быстро нагнулась и подхватила многострадальное животное на
руки.
- Я понимаю, что мой вопрос звучит глупо,- вздохнула Джоанна,-
но все же я спрашиваю, могу ли я чем-то помочь тебе? Оставим Фароса в
стороне, но мне кажется, что и Сердик не окажется правителем лучшим,
нежели его брат.
Пелла посмотрела на Джоанну, словно желая убедиться, что эти
слова исходят именно из ее уст. Принцесса была на голову выше Джоанны,
и потому смотрела на нее сверху вниз.
- Нет, все нормально,- осторожно сказала она,- думаю, что на
этот счет я согласна с Гэрром... Хотя я совершенно не представляю, ка-
ким правителем окажется этот Сердик,- она резко вытерла глаза платком,
смахивая заодно со слезами и остатки косметики, а затем успокаивающе
погладила по кудрявой голове и болонку. Собака благодарно лизнула руку
хозяйки и вдруг снова завыла, дрожа всем телом на пронизывающем осен-
нем ветру. Наконец Пелла все так же настороженно поинтересовалась: -
Скажи, а ты хорошо знаешь... Гэрра?
- Знаю,- тихо отозвалась Джоанна,- то есть когда-то знала его.
- Я и не представляла, что он возвратиться,- обе девушки шли
уже мимо газонов, покрытых пожухлой травой,- может ты расскажешь мне о
нем?
- Вряд ли это получится у меня,- уклончиво отозвалась Джоан-
на,- это... это все трудно объяснить.
- Но я должна это знать.
Решимость, горевшая в зеленоватых глазах принцессы и безапел-
ляционность интонации донельзя удивили Джоанну. Она изучающим взглядом
уставилась на Пеллу, испытывая отвратительное чувство знания важного,
но бездоказательного. Сураклин наверняка уже пытался подчинить прин-
цессу своей воле, но она как-то подсознательно убежала от него.
- Он приходит и уходит,- вдруг сбивчиво заговорила Пеллицида,-
никто ничего не знает о нем. Только то известно, что очевидно. Знают,
что он недавно подружился с Сердиком, что он постоянно подает ему ум-
ные советы. Он запрещает называть себя "волшебником". Но ведь он все
равно волшебник, да?
- Да,- подтвердила Джоанна.
Пеллицида тяжело вздохнула и, укачивая на руках притихшую бо-
лонку, уставилась на золоченую крышу императорского двора, которая
виднелась за уже успевшими сбросить листву деревьями.
- Он заставил меня,- начала было принцесса, но потом останови-
лась.- Он сразу мне не понравился. Но поначалу я даже ничего не успела
понять... Прежде мне не приходилось кого-то любить, я даже не думала,
что все может быть так... Но ведь это было заклятье, да?
- Да,- сказала Джоанна, теперь понимая, почему Пеллицида с та-
кой поспешностью удрала от Сураклина,- но вообще-то, насколько мне из-
вестно, такие вещи называются изнасилованием. По крайней мере, должны
называться.
Но Пеллицида только хмыкнула в ответ, глаза ее теперь были со-
вершенно сухи - вероятно, все слезы она успела выплакать за этот ужас-
ный месяц. Принцесса безмолвно пошла дальше, ветер принялся трепать ее
пышные черные волосы. Джоанна не удержалась и спросила:
- А он что, сделал это с тобой?
- Он пытался.
- Не потому ли, что ты могла оказаться для него полезной в
чем-то?
Принцесса ничего не ответила, а Джоанна представила себе, как
если бы в случае удачи в своей затее Сураклин принялся бы изображать
из себя страстного Гэри.
- Но для чего все-таки ему понадобилось это? - нарушила тишину
Пелла.- Может быть, для того, чтобы я не заметила, как он убивает Фа-
роса?
Пеллицида была совершенно чужой в этой стране, тут все было
чужое и враждебное. Она была еще ребенком, которого вдруг взяли, и вы-
дали за человека, который издевался над ней и унижал ее. Сейчас лицо
ее было напряжено, и она напоминала одну из каменных статуй, что в
изобилии столпились в парке.
- Возможно,- отозвалась Джоанна.
- Расскажи мне о нем,- снова попросила Пелла.- В нем есть
что-то такое, что-то злое... Но я не знаю, что. Расскажи мне, кто он
на самом деле такой, что ему нужно. Расскажи мне, что он собирается
делать здесь?
Зимой в Феррите рассвет наступал очень поздно. В мрачных квар-
талах города Ангельской Руки день длился не больше шести часов. Пос-
ледняя смена работавших на мануфактурах шла на работу уже в кромешной
темноте. Колокола многочисленных городских церквей созывала горожан на
молитву. Белые звезды равнодушно мерцали над крышами домов, только
сильнее оттеняя черный бархат неба.
Керис, внук умершего архимага Солтериса Солариса, зябко пое-
жился и, сильнее запахивая полы своей всепогодной куртки, ускорил шаг.
Холод и в самом деле был жуткий, даже для такого времени года это было
не совсем характерно. Он шел по Портняжьей улице, которая спускалась к
реке. От реки поднимался молочно-белый пар. Из-за этого пара кое-где
виднелись огоньки фонарей, горевших на стоявших на реке кораблях. Ке-
рису почему-то все это казалось странным, словно этого не должно было
быть вовсе. Но его зоркие молодые глаза не находили тут никакой опас-
ности, сколько он не оглядывался по сторонам. Но послушник продолжал
настороженно стоять, словно надеясь не увидеть, так вовремя унюхать
грозящую опасность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
ла, что глаза у нее постоянно находились на мокром месте. При ближай-
шем рассмотрении оказалось, что лежавший на лице принцессы толстый
слой пудры скрывал опухшие от постоянных рыданий щеки. Киша, болонка,
почувствовав огорчение хозяйки, тоже подняла голову и тоскливо завыла.
Пеллицида быстро нагнулась и подхватила многострадальное животное на
руки.
- Я понимаю, что мой вопрос звучит глупо,- вздохнула Джоанна,-
но все же я спрашиваю, могу ли я чем-то помочь тебе? Оставим Фароса в
стороне, но мне кажется, что и Сердик не окажется правителем лучшим,
нежели его брат.
Пелла посмотрела на Джоанну, словно желая убедиться, что эти
слова исходят именно из ее уст. Принцесса была на голову выше Джоанны,
и потому смотрела на нее сверху вниз.
- Нет, все нормально,- осторожно сказала она,- думаю, что на
этот счет я согласна с Гэрром... Хотя я совершенно не представляю, ка-
ким правителем окажется этот Сердик,- она резко вытерла глаза платком,
смахивая заодно со слезами и остатки косметики, а затем успокаивающе
погладила по кудрявой голове и болонку. Собака благодарно лизнула руку
хозяйки и вдруг снова завыла, дрожа всем телом на пронизывающем осен-
нем ветру. Наконец Пелла все так же настороженно поинтересовалась: -
Скажи, а ты хорошо знаешь... Гэрра?
- Знаю,- тихо отозвалась Джоанна,- то есть когда-то знала его.
- Я и не представляла, что он возвратиться,- обе девушки шли
уже мимо газонов, покрытых пожухлой травой,- может ты расскажешь мне о
нем?
- Вряд ли это получится у меня,- уклончиво отозвалась Джоан-
на,- это... это все трудно объяснить.
- Но я должна это знать.
Решимость, горевшая в зеленоватых глазах принцессы и безапел-
ляционность интонации донельзя удивили Джоанну. Она изучающим взглядом
уставилась на Пеллу, испытывая отвратительное чувство знания важного,
но бездоказательного. Сураклин наверняка уже пытался подчинить прин-
цессу своей воле, но она как-то подсознательно убежала от него.
- Он приходит и уходит,- вдруг сбивчиво заговорила Пеллицида,-
никто ничего не знает о нем. Только то известно, что очевидно. Знают,
что он недавно подружился с Сердиком, что он постоянно подает ему ум-
ные советы. Он запрещает называть себя "волшебником". Но ведь он все
равно волшебник, да?
- Да,- подтвердила Джоанна.
Пеллицида тяжело вздохнула и, укачивая на руках притихшую бо-
лонку, уставилась на золоченую крышу императорского двора, которая
виднелась за уже успевшими сбросить листву деревьями.
- Он заставил меня,- начала было принцесса, но потом останови-
лась.- Он сразу мне не понравился. Но поначалу я даже ничего не успела
понять... Прежде мне не приходилось кого-то любить, я даже не думала,
что все может быть так... Но ведь это было заклятье, да?
- Да,- сказала Джоанна, теперь понимая, почему Пеллицида с та-
кой поспешностью удрала от Сураклина,- но вообще-то, насколько мне из-
вестно, такие вещи называются изнасилованием. По крайней мере, должны
называться.
Но Пеллицида только хмыкнула в ответ, глаза ее теперь были со-
вершенно сухи - вероятно, все слезы она успела выплакать за этот ужас-
ный месяц. Принцесса безмолвно пошла дальше, ветер принялся трепать ее
пышные черные волосы. Джоанна не удержалась и спросила:
- А он что, сделал это с тобой?
- Он пытался.
- Не потому ли, что ты могла оказаться для него полезной в
чем-то?
Принцесса ничего не ответила, а Джоанна представила себе, как
если бы в случае удачи в своей затее Сураклин принялся бы изображать
из себя страстного Гэри.
- Но для чего все-таки ему понадобилось это? - нарушила тишину
Пелла.- Может быть, для того, чтобы я не заметила, как он убивает Фа-
роса?
Пеллицида была совершенно чужой в этой стране, тут все было
чужое и враждебное. Она была еще ребенком, которого вдруг взяли, и вы-
дали за человека, который издевался над ней и унижал ее. Сейчас лицо
ее было напряжено, и она напоминала одну из каменных статуй, что в
изобилии столпились в парке.
- Возможно,- отозвалась Джоанна.
- Расскажи мне о нем,- снова попросила Пелла.- В нем есть
что-то такое, что-то злое... Но я не знаю, что. Расскажи мне, кто он
на самом деле такой, что ему нужно. Расскажи мне, что он собирается
делать здесь?
Зимой в Феррите рассвет наступал очень поздно. В мрачных квар-
талах города Ангельской Руки день длился не больше шести часов. Пос-
ледняя смена работавших на мануфактурах шла на работу уже в кромешной
темноте. Колокола многочисленных городских церквей созывала горожан на
молитву. Белые звезды равнодушно мерцали над крышами домов, только
сильнее оттеняя черный бархат неба.
Керис, внук умершего архимага Солтериса Солариса, зябко пое-
жился и, сильнее запахивая полы своей всепогодной куртки, ускорил шаг.
Холод и в самом деле был жуткий, даже для такого времени года это было
не совсем характерно. Он шел по Портняжьей улице, которая спускалась к
реке. От реки поднимался молочно-белый пар. Из-за этого пара кое-где
виднелись огоньки фонарей, горевших на стоявших на реке кораблях. Ке-
рису почему-то все это казалось странным, словно этого не должно было
быть вовсе. Но его зоркие молодые глаза не находили тут никакой опас-
ности, сколько он не оглядывался по сторонам. Но послушник продолжал
настороженно стоять, словно надеясь не увидеть, так вовремя унюхать
грозящую опасность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121