ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Ваше высочество, не подпускайте Леннарта к себе. Он...
Регент уставился на него удивленно.
Леннарт принялся затравленно переводить взор с Кериса на Пеллу
и обратно.
- Вы ведь этого хотели, да? - начал он надрывно.- Вы ведь дав-
но замышляли оторвать его от меня. И даже самый главный подарок, кото-
рый исходит из глубин моего сердца, я не могу подарить человеку, кото-
рого так люблю.
Тут юноша медленно направился к Фаросу.
- Господин мой, если вам действительно нужно избавиться от ме-
ня, то хотя бы примите это, пусть это будет памятью обо мне.
- Этот цветок отравлен, Леннарт,- тихо проговорила Пеллицида.
- Ты лжешь, грязная сука,- пробормотал юноша, продолжая идти
вперед, словно лунатик.
Но принцесса даже не обратила внимание на это оскорбление.
- Я хотела бы, чтобы это действительно была ложь,- сказала
она,- потому что я в самом деле не желаю тебе зла. Но ты пляшешь под
чужую дудку. Как и Сердик. Эта роза заколдована, она должна всех нас
заразить оспой.
Все присутствующие задергались, зашевелились. Народ зашептал-
ся, опасливо поглядывая на Леннарта. Стоявшие вокруг Фароса гвардейцы
еще теснее сомкнули свое кольцо. Сам Фарос рванулся к дальней двери.
- Не верь ей,- глаза Леннарта заблестели слезами.- Она говорит
так, чтобы избавиться от меня. Но если это в самом деле так, то тебе
никогда не получить его.
И Леннарт бросился к девушке.
Керис, дернувшись, ударил в солнечное сплетение одного из дер-
жавших его гвардейцев, и принялся отбиваться от второго. Наконец ему
удалось освободиться.
- Нет! - закричал он, кидаясь на Леннарта, но понимая, что его
уже никак не остановишь.
Но Пелла не растерялась: сорвав свою тяжелую накидку, она бро-
сила ее на голову Леннарта. Покуда тот с шипением и злобными криками
путался в толстой ткани, девушка отскочила в сторону. Затем она схва-
тила угол накидки, чтобы не дать Леннарту освободиться. Подоспевший
Керис пинком отбросил Леннарта к двери. Юноша сразу же перестал дер-
гаться. Тело его дрожало под накидкой, он приглушенно кричал:
- Лжецы! Все лжецы!
Стоя у двери, регент распорядился:
- Уведите его отсюда. И поместите его в какую-нибудь хорошую
спальню.
- Я думаю, что главная спальня подойдет для этого как нельзя
лучше,- сказала Пелла.- Ваше высочество, эта роза как раз и лежала там
на подушке. Она была положена специально для вас.
Какой-то гвардеец помог Леннарту подняться на ноги, при этом
стараясь дотрагиваться только до накидки Пеллы. Юноша заплакал навз-
рыд, ручьи слез пробивали в толстом слое пудры на его лице синеватые
дорожки. Его повели к другой двери, и Леннарт, оглянувшись, посмотрел
на безмолвно стоявшего у выхода Фароса.
- Господин мой, если все это правда, то я ничего не знал об
этом,- простонал он.- Я... я только хотел вашей любви. Поверьте мне.
- Если все это правда,- отозвался тихо Фарос,- то причина бу-
дет уже не столь важна, чего я боюсь, дитя мое. Но если это ложь...-
глаза его остановились на Пелле, которая стояла возле Кериса. Девушка
уже потеряла боевой задор и залилась краской смущения. Но как только
ее глаза встретились с глазами Фароса, Пеллицида вновь гордо выпрями-
лась и с вызовом посмотрела на регента.
- Скажи, ты ненавидишь меня, дитя мое? - наконец нарушил все-
общую тишину Фарос. Он словно не обращал внимания на то, что в комнате
кроме них двоих еще была масса народу.
- Я ничего не знаю,- отозвалась Пелла, и это звучало вполне
откровенно.- Ведь ты правишь этой страной, и ты мой супруг. Я вооб-
ще... никогда не испытывала ненависти к людям. И даже если бы я нена-
видела кого-то,- поспешно сказала она,- я ни за что не сумела бы зас-
тавить себя сказать это при всех.
И она снова вспыхнула.
Регент тоже покраснел, но затем его взгляд смягчился.
- В таком случае, моя маленькая принцесса,- спокойно прогово-
рил он,- я ловлю тебя на слове и задам тебе один вопрос наедине.
Когда Пеллицида подошла и наклонилась, чтобы поцеловать ему
руку, Керис незаметно выскользнул из комнаты.
- Он должен быть где-то здесь,- сказал Антриг, озираясь по
сторонам. Он сидел в массивном деревянном кресле, а Джоанна лежала у
самого очага. Они давно уже были здесь в Башне Тишины. Пришли они сюда
после наступления сумерек, а сейчас уже светало. Когда Джоанна, пробу-
дившись, открыла глаза, она удивилась: Антриг уже давно проснулся,
подбросил в очаг дров и теперь готовил еду из взятых в дорогу запасов,
которых у них уже осталось немного. Странно, что Джоанна ничего этого
не слышала, ведь бесконечные опасности научили ее осторожности, слух
ее стал куда лучше улавливать малейшие шорохи, которые могли предве-
щать опасность. Только теперь девушка почувствовала, что окончательно
отогрелась. Вчера вечером, когда они пришли сюда, она даже не могла
говорить от усталости и холода.
В руинах цитадели они так ничего и не нашли. Только в глубине
подземного лабиринта из тоннелей таились еще чудовища, пришельцы из
другого мира, которые непонятным образом еще оставались живы. Придя
сюда, они застали Башню Тишины абсолютно пустой, тут не осталось ни
единого стражника. Впрочем, того им и было нужно. Крыша у Башни была
отличная, не худая, стены надежно защищали от холода. И вообще соору-
жение это было единственным возможным убежищем на много миль вокруг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121