ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Когда паралич прошел, Старлиц беспокойно забегал по отелю. Миссис Росс к
оренным образом меняла свой облик и была еще недосягаема, остальные деву
шки проявляли нетерпение. Они успели обгореть на кипрских пляжах, как сп
ички, и теперь им хотелось на сцену. Они уже собрали вещи для отправки в аэ
ропорт, их истеричные поклонницы повели традиционную борьбу за места, с
которых можно будет разглядеть, кто сидит в лимузине рядом со звездой. Пе
рвыми в путь отправились звукооператоры и осветители: они уже размещали
сь в стамбульском отеле «Стадион» и вели склочные разговоры по мобильны
м телефонам, требуя пятидесятиамперные лампы и прочую дребедень.
Озбей находился в прекрасной форме. Пентхаус остался в его распоряжении
. Этажом ниже размещались многочисленные турецкие телевизионщики.
В вестибюле решалась судьба остальных постояльцев «Меридиена». Решала
сь она вполне благополучно: новые владельцы не требовали от них уплаты п
о прежним счетам, проявляя щедрость, показавшуюся Старлицу зловещей.
Скрежеща зубами, он возвратился в свой пустой кабинет. Ни Хохлова, ни Викт
ора. Ответов тоже не было. Времени оставалось в обрез, он чувствовал возра
стающую тяжесть, мешавшую двигаться.
Поборов себя, Старлиц выудил из своего бездонного бумажника щегольскую
визитную карточку и набрал указанный на ней номер. Ему ответила по-японс
ки одна из очаровательных служащих эксцентричного миллионера. Он попро
сил соединить его с Макото.
Ц Как делишки, Регги? Ц спросил Макото. Ц Есть хороший новость?
Английскому языку Макото нельзя было не удивляться. Грамматикой он влад
ел нетвердо, зато выговор у него был в самый раз для американской поп-сцен
ы. При помощи дешевой гитары он без труда перехрипел бы Роберта Джонсона
Роберт Джон
сон Ц легендарный американский блюзмен. Джимми Роджерс Ц известный ис
полнитель музыки в стиле кантри.
. Его ноткам одиночества и хронического насморка позавидовал бы Дж
имми Роджерс. Своим гавайским фальцетом он запросто заткнул бы за пояс Б
радду Иза Б
радда Из Ц известный исполнитель гавайских песен.
. Макото ничего не стоило назвать Легги «Легги», но он звал его по ст
аринке «Регги».
Ц Хороших новостей нет, Макото, есть проблема. Крупная проблема. Я это ню
хом чую. У вас не происходит каких-нибудь гадостей? Крупное землетрясени
е, нервно-паралитический газ в подземке, что-нибудь в этом роде?
Ц Нет, нет! Здесь прекрасно все.
Ц Так и я думал. Ц Старлиц изучал новый вид за окном, качающиеся верхушк
и пальм. Ц Мне пора платить по счетам.
Ц Деньги Ц проблема. Не волнуйся из-за деньги! Потому что мы друзья.
Ц Дело не в деньгах. Все не так просто.
Ц Талант Ц проблема. Я пошлю тебе новую Японку. Кто-то симпатичный. Я все
время твержу тебе, Регги: нанимай настоящих музыкантов! Плати меру. Это пр
още.
Ц С девчонками все в порядке. С выступлениями тоже. Тут все дело в... Ц Ста
рлиц вздохнул. Ц В личной проблеме.
Последовало продолжительное молчание. Макото был поражен.
Ц Но ты же Регги! Ц запротестовал он наконец. Ц У тебя нет личного. Совс
ем ничего личного!
Ц Обычно нет. Но сейчас необычные времена. Конец эпохи. Что-то вроде моей
персональной «проблемы Y2K». Она принимает угрожающие размеры.
Макото присвистнул.
Ц Даже не знаю, что на это сказать...
Ц Все слишком серьезно. Я даже не уверен, что вытяну. Возможно, мне придет
ся взять что-то вроде отпуска.
Ц Отпуск? Что это такое? Такого нет в нашем договоре, Регги.
Ц Знаю, потому и звоню. Ты хозяин, я работник. Работнику потребовался отп
уск, понимаешь? Личное время. Ты не возражаешь?
Ц О'кей! Нет проблем! Приезжай на Кауаи. Здесь хороший отдых. Песок танцев
ать на пляже. Барбара берет уроки танец хулу. Барбара любить Гавайи, я любл
ю Барбару, так что это прекрасный тихоокеанский рай.
Ц Позже. Я помню нашу с тобой партию в китайское домино на Гуаме. «Больша
я Семерка» Ц это одно, наше пари Ц другое. Я ему верен.
Ц Конечно, ты верен наш пари, Ц проворковал Макото. Ц Ты мой друг, ты чес
тный.
Ц Это точно.
Ц Зачем беспокойство? Ты слишком беспокоиться.
Ц Есть из-за чего, Ц пробормотал Старлиц. Ц Мне надо было раньше опомни
ться. Я забыл про время.
Ц Человек не может против нашей музыки, Ц пропел Макото жутковатым гол
осом. Ц Если ты верить в магию, в молодое сердце девочки...
Ц Правильно, Макото. Каждому свое.
Ц Ты позвонить мне снова, когда ты больше в себе, позитивно правильный.
Ц И Макото повесил трубку.
Старлиц позвонил в pansiyon в Лефкосе, чтобы выяснить, пережил ли Виктор ночь. Ем
у пришлось долго и без всякого толка препираться с молоденькой проститу
ткой из Белоруссии, родителей которой упек в тюрьму режим Лукашенко. Так
ого забавного русского акцента, как у нее, Старлиц никогда еще не слышал, н
о никакого Виктора Билибина она не знала и не нашла никого, кто бы о нем сл
ыхал. С Хохловым тоже произошло что-то непонятное: за ним больше не числил
ось номера в «Меридиене», даже в книге постояльцев не осталось его имени.
Хохлов растворился в турецком Кипре.
Чувство надвигающейся беды стало еще острее. Старлиц нашел убежище в гос
тиничном баре, где заказал двойной «Гленморэнджи» с добавлением портве
йна и купил две пачки красного «Данхилла». Похлопав себя по карманам, он н
е обнаружил спичек.
Ц Прошу. Ц Туристка в африканском балахоне щелкнула перед его носом за
жигалкой.
Ц Спасибо. Ц Он блаженно затянулся и взглянул на благодетельницу. Ц Г
осподи!..
Женщина поспешно убрала за железную дужку очков светлую с проседью пряд
ь волос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92