ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Здесь насчит
ывается шестнадцать тысяч противопехотных мин. Я расскажу тебе кое-что
о минах. Они как видеокамеры, они объективны и высоко технологичны. Мину н
е заболтаешь. Ей наплевать, кто ты такой и откуда взялся. Она мигом оторвет
тебе задницу, будь ты хоть принц Уэльский.
Ц Ладно, давайте сюда вашу дурацкую коробку, Ц сказал Виктор, зевая. Ц Н
е могу же я допустить, чтобы толстяк преклонных лет елозил по земле брюхо
м. Это занятие для молодежи.
Ц Смотри, не попади в луч прожектора, Ц предостерег его Старлиц, отдава
я коробку и монтировку. Ц Греки все время перемещают свои снайперские п
осты, а у ооновцев есть инфракрасные камеры.
Виктор с кривой усмешкой выложил из многочисленных карманов одну за дру
гой пять пачек контрабандных сигарет.
Ц И последнее: не смей открывать коробку, Ц напутствовал его Старлиц.
Ц Просто зарой ее поглубже.
Виктор побрел прочь, цепляя ногам сухие ломкие колючки. Старлиц залез в т
емное такси и включил радио. Из динамиков полилась бойкая поп-музыка. Тур
ки по-прежнему сходили с ума по турецкоязычному «тяжелому металлу». Тяж
елый металлический рок надолго застрял на многочисленных задворках пл
анеты. «Металл» исполнял роль эсперанто, язык надрывающихся гитар стано
вился всемирным наречием.
Прошло два часа. В машину заползал ночной холод. Поросшую шиповником мес
тность все сильнее затягивало туманом. Туман заглушал шаги Виктора до те
х пор, пока тот не вырос перед самой машиной. Старлиц включил фары, ослепив
его и испугав. Виктор дрожал, он был сам не свой от недавних переживаний.
Старлиц вышел из машины. Бесформенные штаны Виктора были в дырках от кол
ючей проволоки и мокрыми от росы. Он все еще сжимал в руках испачканную зе
млей монтировку. С ног до головы его покрывала тонкая пленка не то жирной
сажи, не то светящейся цветочной пыльцы.
Старлиц положил руку ему на плечо, и паренек обессилено хрустнул всем те
лом под ее тяжестью.
Ц Обязательно надо было открывать коробку? Ц спросил Старлиц сочувст
венно.
Ц Конечно, Ц пробормотал Виктор. Его светлые славянские глаза казалис
ь сейчас незрячими.
Ц Полезай в машину, Ц приказал Старлиц и подтолкнул его к дверце.
На жуткое присутствие Виктора машина отозвалась, как могла Ц панически
м механическим скрипом. На кузове вздыбилась краска, звонко сорвался с к
репления хромированный молдинг.
Старлиц сел за руль.
Ц Дайте выпить! Ц взмолился Виктор.
Ц В твоем состоянии это не поможет.
Ц Мне уже приходилось видеть смерть, Ц глухо проговорил Виктор. Ц Но т
акую Ц никогда.
Ц Смерть смерти рознь, Ц молвил Старлиц. Ц Когда хоронишь целое столе
тие, в яму должно кануть много чего. Дух времени, так сказать.
Ц Да... Ц слабо простонал Виктор. Ц Мои друзья-художники в Петербурге в
сегда так говорят. «Даже духи умирают...» Ц вот что твердят мои друзья, нек
рореалисты.
Ц Духи умирают первыми.
Старлиц завел машину, в несколько приемов развернулся на узкой пыльной д
орожке и опять включил радио. Положение требовало чего-нибудь пободрее,
погромче, послащавей, чего-нибудь мирского, что помогло бы вернуться в пр
ежнее тривиальное положение 1999 года. Селин Дион с ее лирической темой из «
Титаника» подходила как нельзя лучше.
Ц Пару дней не прикасайся к спиртному и к наркотикам, Ц посоветовал Ста
рлиц. Ц Веди нормальную жизнь. Заказывай еду в номер, смотри плохое телев
идение в дешевом отеле.
Ц Это поможет? Ц проскрипел Виктор.
Ц Обязательно. Твоя задача Ц с честью выйти из положения. Мы скоро покин
ем этот остров. И тогда все это станет неважно. Конец, мы это похоронили. Сн
ято с повестки дня. Вычеркнуто. Вчерашний день.
Виктор громко стучал зубами. Через некоторое время он с видимым усилием
обуздал свое волнение. Уже у Лапты его лицо снова стало приобретать чело
веческую окраску.
Ц Нельзя, чтобы дядя увидел меня таким, Ц выдавил юный русский. Ц Он обя
зательно начнет меня расспрашивать.
Ц Не беда. Я поселю тебя в отеле в Лефкосе
Лефкоса Ц турецкое название разделенной
Зеленой линией столицы Кипра (греч. Лефкосия, или Никосия).
. У меня все равно дела в этом городе.
Виктор уперся взлохмаченной головой в боковое стекло и уставился в темн
оту.
Ц Это всегда так? Так ужасно?
Старлиц повернулся к нему, свесив со спинки локоть.
Ц Что ты чувствуешь, парень? Что сейчас помрешь?
Ц Нет, я некрореалист, Ц мужественно ответил Виктор. Ц Я знаю, что такое
смерть. Я так просто не умру. Смерть Ц это для других.
Ц В таком случае Ц нет, это не всегда так ужасно. Ц Старлиц снова стал см
отреть на дорогу. Ц «Ужасно» Ц это слишком просто. А мир не так прост, не т
ак чист. Истинный мир, истинная реальность Ц это в буквальном смысле не т
о, что мы видим. То есть «а» Ц это не «а», понял? В истинном мире «а» не удосу
жится быть всего лишь каким-то там «а». Ты читал Умберто Эко?
Ц Такие толстые популярные романы? Ц Виктор недовольно заерзал. Ц Нет
, я этого не выношу.
Ц Как насчет Делеза и Гаттари? Деррида? Фуко? Адорно читал?
Жиль Делез, Феликс Гатт
ари, Жак Деррида, Мишель Фуко Ц французские философы-постструктуралист
ы. Теодор Адорно Ц немецкий философ-неомарксист.
Ц Теодор Адорно был долбаным марксистом, Ц устало отозвался Виктор. Ц
А Деррида я читал, как же иначе? Деррида открыл, что западная интеллектуал
ьная традиция усеяна логическими несоответствиями. А вы читали Жака Дер
рида, мистер Старлиц? En francais?
На французском? (франц.)
Ц Ну, я такие вещи не то что читаю... Ц признался Старлиц.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
ывается шестнадцать тысяч противопехотных мин. Я расскажу тебе кое-что
о минах. Они как видеокамеры, они объективны и высоко технологичны. Мину н
е заболтаешь. Ей наплевать, кто ты такой и откуда взялся. Она мигом оторвет
тебе задницу, будь ты хоть принц Уэльский.
Ц Ладно, давайте сюда вашу дурацкую коробку, Ц сказал Виктор, зевая. Ц Н
е могу же я допустить, чтобы толстяк преклонных лет елозил по земле брюхо
м. Это занятие для молодежи.
Ц Смотри, не попади в луч прожектора, Ц предостерег его Старлиц, отдава
я коробку и монтировку. Ц Греки все время перемещают свои снайперские п
осты, а у ооновцев есть инфракрасные камеры.
Виктор с кривой усмешкой выложил из многочисленных карманов одну за дру
гой пять пачек контрабандных сигарет.
Ц И последнее: не смей открывать коробку, Ц напутствовал его Старлиц.
Ц Просто зарой ее поглубже.
Виктор побрел прочь, цепляя ногам сухие ломкие колючки. Старлиц залез в т
емное такси и включил радио. Из динамиков полилась бойкая поп-музыка. Тур
ки по-прежнему сходили с ума по турецкоязычному «тяжелому металлу». Тяж
елый металлический рок надолго застрял на многочисленных задворках пл
анеты. «Металл» исполнял роль эсперанто, язык надрывающихся гитар стано
вился всемирным наречием.
Прошло два часа. В машину заползал ночной холод. Поросшую шиповником мес
тность все сильнее затягивало туманом. Туман заглушал шаги Виктора до те
х пор, пока тот не вырос перед самой машиной. Старлиц включил фары, ослепив
его и испугав. Виктор дрожал, он был сам не свой от недавних переживаний.
Старлиц вышел из машины. Бесформенные штаны Виктора были в дырках от кол
ючей проволоки и мокрыми от росы. Он все еще сжимал в руках испачканную зе
млей монтировку. С ног до головы его покрывала тонкая пленка не то жирной
сажи, не то светящейся цветочной пыльцы.
Старлиц положил руку ему на плечо, и паренек обессилено хрустнул всем те
лом под ее тяжестью.
Ц Обязательно надо было открывать коробку? Ц спросил Старлиц сочувст
венно.
Ц Конечно, Ц пробормотал Виктор. Его светлые славянские глаза казалис
ь сейчас незрячими.
Ц Полезай в машину, Ц приказал Старлиц и подтолкнул его к дверце.
На жуткое присутствие Виктора машина отозвалась, как могла Ц панически
м механическим скрипом. На кузове вздыбилась краска, звонко сорвался с к
репления хромированный молдинг.
Старлиц сел за руль.
Ц Дайте выпить! Ц взмолился Виктор.
Ц В твоем состоянии это не поможет.
Ц Мне уже приходилось видеть смерть, Ц глухо проговорил Виктор. Ц Но т
акую Ц никогда.
Ц Смерть смерти рознь, Ц молвил Старлиц. Ц Когда хоронишь целое столе
тие, в яму должно кануть много чего. Дух времени, так сказать.
Ц Да... Ц слабо простонал Виктор. Ц Мои друзья-художники в Петербурге в
сегда так говорят. «Даже духи умирают...» Ц вот что твердят мои друзья, нек
рореалисты.
Ц Духи умирают первыми.
Старлиц завел машину, в несколько приемов развернулся на узкой пыльной д
орожке и опять включил радио. Положение требовало чего-нибудь пободрее,
погромче, послащавей, чего-нибудь мирского, что помогло бы вернуться в пр
ежнее тривиальное положение 1999 года. Селин Дион с ее лирической темой из «
Титаника» подходила как нельзя лучше.
Ц Пару дней не прикасайся к спиртному и к наркотикам, Ц посоветовал Ста
рлиц. Ц Веди нормальную жизнь. Заказывай еду в номер, смотри плохое телев
идение в дешевом отеле.
Ц Это поможет? Ц проскрипел Виктор.
Ц Обязательно. Твоя задача Ц с честью выйти из положения. Мы скоро покин
ем этот остров. И тогда все это станет неважно. Конец, мы это похоронили. Сн
ято с повестки дня. Вычеркнуто. Вчерашний день.
Виктор громко стучал зубами. Через некоторое время он с видимым усилием
обуздал свое волнение. Уже у Лапты его лицо снова стало приобретать чело
веческую окраску.
Ц Нельзя, чтобы дядя увидел меня таким, Ц выдавил юный русский. Ц Он обя
зательно начнет меня расспрашивать.
Ц Не беда. Я поселю тебя в отеле в Лефкосе
Лефкоса Ц турецкое название разделенной
Зеленой линией столицы Кипра (греч. Лефкосия, или Никосия).
. У меня все равно дела в этом городе.
Виктор уперся взлохмаченной головой в боковое стекло и уставился в темн
оту.
Ц Это всегда так? Так ужасно?
Старлиц повернулся к нему, свесив со спинки локоть.
Ц Что ты чувствуешь, парень? Что сейчас помрешь?
Ц Нет, я некрореалист, Ц мужественно ответил Виктор. Ц Я знаю, что такое
смерть. Я так просто не умру. Смерть Ц это для других.
Ц В таком случае Ц нет, это не всегда так ужасно. Ц Старлиц снова стал см
отреть на дорогу. Ц «Ужасно» Ц это слишком просто. А мир не так прост, не т
ак чист. Истинный мир, истинная реальность Ц это в буквальном смысле не т
о, что мы видим. То есть «а» Ц это не «а», понял? В истинном мире «а» не удосу
жится быть всего лишь каким-то там «а». Ты читал Умберто Эко?
Ц Такие толстые популярные романы? Ц Виктор недовольно заерзал. Ц Нет
, я этого не выношу.
Ц Как насчет Делеза и Гаттари? Деррида? Фуко? Адорно читал?
Жиль Делез, Феликс Гатт
ари, Жак Деррида, Мишель Фуко Ц французские философы-постструктуралист
ы. Теодор Адорно Ц немецкий философ-неомарксист.
Ц Теодор Адорно был долбаным марксистом, Ц устало отозвался Виктор. Ц
А Деррида я читал, как же иначе? Деррида открыл, что западная интеллектуал
ьная традиция усеяна логическими несоответствиями. А вы читали Жака Дер
рида, мистер Старлиц? En francais?
На французском? (франц.)
Ц Ну, я такие вещи не то что читаю... Ц признался Старлиц.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92