ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Луиза попыталась урезонить себя. Князь д'Аркур Ц самая подходящая парти
я для нее. Она полностью согласна с родителями: это гостеприимный, хорошо
образованный, великодушный и благородный человек с высоким титулом и по
ложением, к тому же сказочно богатый Ц чего еще, спрашивается, желать? Но
Луиза высоко ценила красоту, да и кто ее не ценит? Если бы красота не ценил
ась в обществе, сама Луиза наверняка не пользовалась бы таким успехом. Ей
хотелось знакомиться, флиртовать, целоваться с мужчиной, который был бы
красивым и добрым, красивым и умным, красивым и благородным. Вытянув шею, о
на невольно заглянула через плечо миссис Монтебелло.
Дама улыбнулась и вопросительно подняла глаза на Луизу.
Ц Ну, а вы что изучаете, дорогая? Ц Видимо, болтовня Мэри не произвела на
нее никакого впечатления. Луиза понятия не имела, о чем шел разговор.
Ц Где именно? Ц переспросила она.
Ц В школе, конечно. Ц Дама продолжала допрос: Ц Шитье? Музыку?
Интерес ее был вполне искренним, но в вопросе чувствовался подвох. Не удо
стоив ее ответом, Луиза снова занялась едой.
Несколько обескураженная ее молчанием, дама терпеливо осведомилась, ка
к если бы разговаривала с тупым ребенком:
Ц Может быть, вы изучаете хорошие манеры? Ц И добавила: Ц У вас изысканн
ые манеры, дорогая.
Луиза покосилась на нее, проглотила омлет и, наконец, снизошла до ответа:

Ц Математику.
Ц Математику? Ц засмеялась миссис Монтебелло.
Ц И еще языки.
Тут дама откровенно расхохоталась.
Ц Но ведь обычно этому учат юношей, Ц возразила она. Ц Вы пошутили, не п
равда ли?
Ц Нет, я не шучу.
Тогда дама снисходительно поинтересовалась:
Ц И какие же языки?
Ц Французский, итальянский, немецкий…
Ц Боже, как вы…
Ц Фламандский, испанский и санскрит.
Дама онемела от изумления. Затем спросила на итальянском (один из языков,
на котором Луиза действительно могла объясняться Ц надо сказать, Луиза
при случае любила приврать):
Ц Вы всегда так остроумны?
Мэри перебила ее:
Ц Не стоит проверять, она ответит. Луиза знает несколько языков, правда,
не так много. Ц Мэри выразительно округлила глаза. Ц Она любит порисова
ться. Ц Мэри наградила Луизу лучезарной улыбкой. Ц Лулу всегда стремит
ся себя перещеголять.
Дама усмехнулась:
Ц Лулу?
Ц Так мы ее прозвали в детстве, Ц пояснила Мэри. Миссис Монтебелло прип
одняла бровь.
Ц Не так уж это было давно, Ц заметила она. Нахмурившись, Пия взяла пальц
ами толстую английскую сосиску и откусила кусок.
Когда подали кофе и пирожные, Гаспар, почтенная замужняя дама, сидящая ря
дом с ним, и Мэри завели разговор о кораблекрушениях. Беседа получилась н
е из приятных, хотя все пытались шутить и неестественно смеялись своим н
еудачным шуткам. Затем они сменили тему и стали обсуждать корабельную ку
хню, изобилие и качество еды на корабле, а также посетовали, что не все спо
собны наслаждаться ею в полной мере. Кто-то из дам заметил, что вино, подан
ное вчера вечером за обедом, помогло справиться с морской болезнью, а это
значит, вино было хорошо выдержанным.
Луиза машинально поправила говорившую:
Ц Это было молодое вино. От старых вин во время качки становится еще хуже
.
Ц Прошу прощения?
Ц На кораблях не подают хорошее бордо, Ц объявила Луиза присутствующи
м.
Возникла пауза, и тут до Луизы дошло, что говорившей была миссис Монтебел
ло. Дама сердито сверлила девушку глазами несколько секунд, потом едко з
аметила:
Ц Как это мило, что вы меня просветили. Ц Быстро справившись с собой, она
тут же нацепила любезную улыбку. Ц Думаю, вы правы. Ц И мстительно добав
ила: Ц Лулу.
Луиза смущенно извинилась, хотя точно не знала, за что, собственно, она дол
жна просить прощения.
Ц Нет-нет, Ц с притворной горячностью возразила дама. Ц Никогда не изв
иняйтесь, если чувствуете свою правоту. Ц Она рассмеялась. Ц Это я была
не права. Ц Ее смех быстро угас, и в глазах появилось загадочное выражени
е. Она несколько мгновений буравила Луизу тяжелым взглядом, потом откину
лась на спинку кресла, положив руки на подлокотники. Словно обращаясь к с
ебе, дама промолвила: Ц Боже, вы еще так молоды. Ц Она снова рассмеялась, н
а сей раз явно довольная собой.
Луиза не поняла, что так развеселило миссис Монтебелло, но догадалась, чт
о в словах ее скрыт какой-то не совсем приличный намек. Она повернулась к
даме спиной и заговорила с Гаспаром.
Когда открылись двери уединенного кабинета, выпуская в зал уроженцев Бл
ижнего Востока, плывущих вместе со всеми на этом корабле в Средиземномор
ье, наступил кульминационный момент завтрака. Группа представляла собо
й весьма экзотическое зрелище. В средиземноморских странах немногие об
ладали достаточно большим состоянием, чтобы путешествовать на Запад. Ср
еди вошедших не было ни одной женщины. Они быстро прошли мимо Луизы, перег
овариваясь по-арабски. На них были яркие халаты с причудливым рисунком, а
головы их венчали шелковые чалмы. Впрочем, под халатами у всех до одного б
ыли брюки западного покроя.
Заметив, что миссис Монтебелло тоже проводила взглядом процессию, Луиза
осмелилась спросить ее:
Ц Вы знаете кого-нибудь из них?
Ц Нет. Ц Она вновь повернулась к столу, покачав головой. Ц Хотя мне пока
залось, что вон того высокого я где-то встречала. Ц Пия некстати рассмея
лась и взяла со стола свой веер и ридикюль.
Луиза тоже встала, бросив взгляд вслед удалявшейся группе мужчин.
Ц Где все они были? Где обедали вчера? Я впервые их вижу. Кто они?
Миссис Монтебелло обернулась к ней, и обе женщины уставились друг на дру
га, на время позабыв свою размолвку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики