ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Приятная улыбка Ц немного плутоватая, но теплая и искренняя, как про
ванское солнце.
Луиза смотрела на него как зачарованная. Она нравится ему. Он обращается
с ней нежно и бережно. И она никак не могла понять почему. Его отношение к н
ей нисколько не изменилось даже после вчерашней ночи и ее красноречивог
о отказа разделить с ним супружеское ложе. Видимо, здесь не обошлось без ч
ерной магии.
Прежде чем повернуть обратно, Шарль насыпал ей в руку пригоршню цветков
и сказал:
Ц Древние использовали лаванду, когда принимали ванну. Некоторые полаг
ают, что само название «лаванда» произошло от латинского слова «lavare», что з
начит «мыться». Вот, держи. Сейчас я наберу тебе еще для ванны. Ц Останови
вшись, он сорвал несколько цветущих веточек, пахучих, ярких, и сделал из ни
х букет. Ц Оборви только цветки, брось их в горячую воду, пусть они немног
о намокнут, затем полезай в ароматную воду. Ц Он протянул ей букетик и сн
ова широко улыбнулся. Ц И пока будешь нежиться среди цветов, думай обо мн
е.

Получилось же все наоборот. Вечером того же дня Шарль, прислушиваясь к шу
му воды в ванной, думал о ней: она лежит в его новой сияющей ванне обнаженн
ая, мелкие фиолетовые цветочки сталкиваются с ее гладкой белоснежной ко
жей, ароматный пар поднимается от воды. Он расположился в своей комнате н
а другом конце коридора и с каждым всплеском воды чувствовал прилив возб
уждения, всерьез подумывая о том, чтобы в одиночестве дать ему волю. Однак
о он все же решил встать и пойти к Луизе.
Шарль постучал в дверь ванной:
Ц Могу я войти?
Послышался всплеск и ее удивленный возглас.
Ц Нет… нет! Ц запинаясь крикнула Луиза.
Ц Я хочу войти, Луи… Лулу. Ц Все, он преодолел этот барьер. О Господи, лучш
е он будет называть ее так, чем обращаться к ней официально, чтобы хоть как
-то растопить холодность в их отношениях.
Еще всплеск. Похоже, она вылезает из ванны. Хочет запереться от него.
Шарль решительно распахнул дверь. Луиза накинула на себя фиолетовый пен
ьюар. Он успел заметить белоснежное плечо, округлость груди, тут же скрыт
ую под толстым слоем ткани.
Он сказал:
Ц Мои поступки гораздо привлекательнее моей внешности. Красота необхо
дима в нашей жизни, это не роскошь. Ты не должна ненавидеть себя за то, что к
расива.
Ц Простите, что вы сказали?
Ц Вчера ночью ты рассердилась на меня, когда я сказал, что ты прелестна. П
о крайней мере это явилось одной из причин твоего раздражения. Но ты дейс
твительно хороша собой. И ты должна получать от этого удовольствие. Так ж
е как сегодня ты наслаждалась ароматом лаванды.
Луиза рассмеялась и потуже завязала пояс пеньюара.
Ц И вы пришли сюда, чтобы сказать мне об этом?
Ц Нет, я зашел, чтобы увидеть тебя обнаженной, но поскольку ты оказалась
проворнее меня, я хочу проверить, удастся ли мне уговорить тебя раздетьс
я снова.
Луиза опять рассмеялась, на этот раз веселее, и попыталась протиснуться
мимо него к двери. Но он преградил ей путь.
И тут Ц инстинкт, отчаяние, он не мог сказать, что именно заставило его сд
елать это, может, злость, Ц Шарль наклонился и обхватил ее за бедра. Издав
возмущенный вопль, Луиза стала вырываться из его объятий. Тогда он подхв
атил ее на руки, шагнул к ванне и опустил жену в воду. Рукава его рубашки на
мокли, но дело стоило того Ц зрелище было достойно внимания. Луиза погру
зилась в воду, окунувшись в нее с головой, болтая ногами и хватаясь за его
плечи, и тут же вынырнула. Ее намокший пеньюар окрасил воду в фиолетовый ц
вет.
Продолжая отплевываться, она взвизгнула:
Ц Вы с ума сошли? Ц Ее волосы, которые она узлом завязала на затылке, расп
лелись и погрузились в воду вокруг ее пурпурно-фиолетовых плеч.
Луиза стала барахтаться в ванне, пытаясь выбраться, но стоило ей приподн
яться, как отяжелевшая ткань пеньюара поползла вниз, и Луиза снова рухну
ла в ванну, запахнув пеньюар, причем одна его пола была надежно прижата, а
вторая, словно кружевная морская водоросль, извивалась вокруг ее ног. Ша
рль уставился на ее изящные икры, видневшиеся под темнеющей водой, Ц ее п
еньюар напоминал диковинное морское чудище, истекающее фиолетовой кро
вью. Он не сводил глаз с ее стройных лодыжек, изящных ступней с высоким под
ъемом. По поверхности плавали цветки лаванды, намокшие и потемневшие в п
розрачной воде цвета спелой сливы.
Луиза смутилась:
Ц Вы… вы… Ц По-видимому, ее французский словарный запас не включал в се
бя бранных выражений. Он решил ей помочь и подсказал: Ц Кретин, дикарь, не
годяй.
Ц Сукин сын.
Ц Ого! Ц удивленно воскликнул он. Ц Черт возьми, ты делаешь успехи. Так
гораздо лучше, чем все эти твои великосветские замашки.
Луиза оскорбленно поджала губы и уселась поудобнее, опершись руками о кр
ая ванны. Нахмурившись, она пробурчала:
Ц Вы могли меня утопить.
Ц «Ты, ты». Используй это слово, Ц сказал он, предлагая ей перейти к менее
официальной форме обращения, принятой только между близкими друзьями и
любовниками.
Ц Я не знаю, как с ним спрягать глаголы. Мой преподаватель считал это обр
ащение интимным.
Ц Так научись. Написание у них различно, а произносятся они так же, как фо
рмы первого лица. Это значит, что «ты» и «я» суть одно. Ц Он перевел дух. Ц
Лулу… Ц На французском ее имя означает «миленькая», «лапочка» Ц так об
ращаются к пухленькому ребенку или пушистому щенку. Он повторил: Ц Лулу
… Ц Затем: Ц Посмотри на меня. Ц И тут, повинуясь неожиданному порыву, он
принялся расстегивать пуговицы рубашки.
Ц Шарль…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики