ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Хоть и не п
осол, но все же Роланд занимал достаточно высокое положение Ц полномочн
ый представитель в стране, с которой его собственная страна не имела пол
ноценных дипломатических отношений. Он действительно обладал незауряд
ными способностями, если учесть, что он бегал за каждой юбкой, вызывая тем
самым массу скандалов. Любой другой менее ловкий американец на его месте
давно бы скатился в самые низы дипломатического корпуса.
Этот человек с наклонностями хищника поправил черный блестящий локон н
адо лбом, выбившийся из зализанной напомаженной прически. Его живые черн
ые глаза с любопытством разглядывали Луизу.
Он сказал, обращаясь к ней:
Ц Ваш муж разбил все женские сердца в наших краях. Ц И добавил: Ц Как это
ни странно. Ц Он пожал плечами, всем своим видом выражая добродушное уди
вление. Ц Ах, сколько безутешных дам оплакивают его женитьбу! Многие дже
нтльмены, напротив, вздохнули свободнее, смею вас уверить. Ц Он улыбнулс
я, многозначительно вскинув бровь. Ц Вы вышли замуж за живую легенду, моя
дорогая. Ц Обняв жену за плечи, он самодовольно ухмыльнулся и повторил:
Ц Да, именно так, за живую легенду. И вряд ли кто-либо еще сообщит это вам с
таким удовольствием, с каким это делаю я.
«Да он просто мерзавец. Напыщенный осел. Скорее свиньи полетят, чем я ему п
оверю» Ц так думала Луиза.
Тем временем «живая легенда» прошептал ей на ухо.
Ц Дорогая, я бы хотел побеседовать с тобой наедине. Ц И, обращаясь к чете
Монтебелло и остальным гостям, он сказал: Ц Надеюсь, вы нас извините. Ц О
н потянул Луизу за руку и поднял с кресла, увлекая за собой.
Ц Что случилось? Ц пробормотала она, протискиваясь вслед за ним сквозь
толпу. Ц Где ты был? Ц Она стукнула его веером между лопаток, правда, ее г
нев имел совсем другую причину. Пусть он перестанет играть с ее рукой. Ц
Ты опоздал на два часа, Ц продолжала она бранить его. Ц С тебя мало шкуру
содрать за это.
Шарль оглянулся на нее через плечо:
Ц Потерпи немного, прелесть моя.
Луиза оскорбленно надула губки. Он рассмеялся.
Ц Прошу прощения, ваша светлость. Ц Ему нравится дразнить ее Ц и как ей
положить конец его бесконечным насмешкам?
Шарль взял ее под руку и притянул к себе, протискиваясь сквозь толпу гост
ей.
Ц Шарль Ц Луиза пробовала сопротивляться, но ее попытки остались нез
амеченными Ц он положил ее руку себе на пояс.
Шарль протащил ее так через всю террасу. Наконец в дальнем углу он пробра
лся к перилам ограды и, потянув Луизу за локоть, поставил ее перед собой. Т
ак они стояли, рука к руке и плечо к плечу, причем Шарль закрывал ее от толп
ы.
И только тут он ее отпустил.
Луиза с трудом перевела дух, слабо улыбнувшись. Вот глупышка, и чего она ис
пугалась? Ведь он просто взял ее за руку! Она спросила:
Ц Итак, где же ты был? Тебя ждали два часа назад.
Шарль поведал ей сагу о лошадином копыте, о задержке в пути и своем отчаян
ии. Когда она выразила сочувствие его мытарствам, он добавил:
Ц Я как раз собирался поговорить с тобой об этом. Не могу больше здесь ос
таваться. Мне трудно разъезжать туда-сюда по нескольку раз в день. Но я не
могу оставить тебя, я хочу, чтобы ты была со мной.
Они уже затрагивали эту тему. Луиза смотрела поверх его плеча. Вид с терра
сы открывался изумительный. Небо и море. Голубизна заполнила пространст
во Ц сверху, снизу и до горизонта.
Ц Я чувствую себя почти счастливой, Ц тихо произнесла она. Ц Здесь мне
спокойнее.
Ц Как скажешь. Ц После паузы он произнес: Ц Спокойствие Ц это еще не вс
е. Спокойствие Ц скучнейшая вещь. Тебе здесь до слез скучно, Лулу. Я вот чт
о придумал: мой бухгалтер в Грассе уходит на пенсию в конце сезона. А ты не
плохо управляешься с цифрами. Тебе не нравится вести хозяйство, и у меня д
остаточно помощников, которые могут этим заниматься. Почему бы тебе не п
оехать со мной на фабрику и не проверить кое-какие отчеты?
Луиза метнула на него быстрый взгляд.
Ц Счетоводство? Ц Он мог с тем же успехом спросить у нее: «Хочешь ли ты це
лые дни дышать пылью?» Шарль нахмурился.
Ц Что ж, даже если это тебе и не совсем по вкусу, то ты по крайней мере займ
ешь свое время, а заодно поможешь мне.
Ц Ах вот что, Ц сказала она. Какое облегчение. Она ничего не хотела для се
бя. Ц Я помогу тебе, Шарль, если тебе требуется моя помощь. А ты можешь прив
езти свои книги сюда?
Ц Нет, не могу.
Луиза сменила тему разговора, указав рукой вдаль:
Ц Вон там, видишь? Что там находится?
Он сначала не понял, что она имеет в виду.
Ц Море, Ц недоумевая, ответил он.
Ц Нет, на другом берегу.
Он неуклюже обернулся к ней. Догадавшись, что она имеет в виду Северную Аф
рику, Шарль перечислил страны:
Ц Марокко, Алжир, Тунис, Триполи, Египет. Черный континент. Ц Он вздохнул.
Шарль сразу понял, о чем Ц то есть о ком Ц идет речь, хотя она и не спросила
открыто. Араб Шарль. Для него это более опасный соперник, чем все смазливы
е молодые люди, вместе взятые. Здесь, в Ницце, Луиза каждое утро выходила н
а берег моря и стояла там по нескольку часов, вглядываясь вдаль.
Ц Мне пришлось довольно долго жить в Тунисе, Ц сказал он. Ц Это было ужа
сно. Полно народу, грязно. Опасно, Ц добавил он. Ц Скопление безумных фан
атиков.
Она уловила в его голосе горечь. Это ее заинтересовало. Луиза покосилась
на него, и ее взгляд невольно остановился на его лице, точнее на шраме, пер
есекавшем слепой глаз. Она потянулась к нему, словно затем, чтобы коснуть
ся его щеки, но, не коснувшись, убрала руку.
Ц Это случилось в Тунисе? У тебя в спальне в Грассе на стене висит турецк
ая сабля, а это похоже на порез.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
осол, но все же Роланд занимал достаточно высокое положение Ц полномочн
ый представитель в стране, с которой его собственная страна не имела пол
ноценных дипломатических отношений. Он действительно обладал незауряд
ными способностями, если учесть, что он бегал за каждой юбкой, вызывая тем
самым массу скандалов. Любой другой менее ловкий американец на его месте
давно бы скатился в самые низы дипломатического корпуса.
Этот человек с наклонностями хищника поправил черный блестящий локон н
адо лбом, выбившийся из зализанной напомаженной прически. Его живые черн
ые глаза с любопытством разглядывали Луизу.
Он сказал, обращаясь к ней:
Ц Ваш муж разбил все женские сердца в наших краях. Ц И добавил: Ц Как это
ни странно. Ц Он пожал плечами, всем своим видом выражая добродушное уди
вление. Ц Ах, сколько безутешных дам оплакивают его женитьбу! Многие дже
нтльмены, напротив, вздохнули свободнее, смею вас уверить. Ц Он улыбнулс
я, многозначительно вскинув бровь. Ц Вы вышли замуж за живую легенду, моя
дорогая. Ц Обняв жену за плечи, он самодовольно ухмыльнулся и повторил:
Ц Да, именно так, за живую легенду. И вряд ли кто-либо еще сообщит это вам с
таким удовольствием, с каким это делаю я.
«Да он просто мерзавец. Напыщенный осел. Скорее свиньи полетят, чем я ему п
оверю» Ц так думала Луиза.
Тем временем «живая легенда» прошептал ей на ухо.
Ц Дорогая, я бы хотел побеседовать с тобой наедине. Ц И, обращаясь к чете
Монтебелло и остальным гостям, он сказал: Ц Надеюсь, вы нас извините. Ц О
н потянул Луизу за руку и поднял с кресла, увлекая за собой.
Ц Что случилось? Ц пробормотала она, протискиваясь вслед за ним сквозь
толпу. Ц Где ты был? Ц Она стукнула его веером между лопаток, правда, ее г
нев имел совсем другую причину. Пусть он перестанет играть с ее рукой. Ц
Ты опоздал на два часа, Ц продолжала она бранить его. Ц С тебя мало шкуру
содрать за это.
Шарль оглянулся на нее через плечо:
Ц Потерпи немного, прелесть моя.
Луиза оскорбленно надула губки. Он рассмеялся.
Ц Прошу прощения, ваша светлость. Ц Ему нравится дразнить ее Ц и как ей
положить конец его бесконечным насмешкам?
Шарль взял ее под руку и притянул к себе, протискиваясь сквозь толпу гост
ей.
Ц Шарль Ц Луиза пробовала сопротивляться, но ее попытки остались нез
амеченными Ц он положил ее руку себе на пояс.
Шарль протащил ее так через всю террасу. Наконец в дальнем углу он пробра
лся к перилам ограды и, потянув Луизу за локоть, поставил ее перед собой. Т
ак они стояли, рука к руке и плечо к плечу, причем Шарль закрывал ее от толп
ы.
И только тут он ее отпустил.
Луиза с трудом перевела дух, слабо улыбнувшись. Вот глупышка, и чего она ис
пугалась? Ведь он просто взял ее за руку! Она спросила:
Ц Итак, где же ты был? Тебя ждали два часа назад.
Шарль поведал ей сагу о лошадином копыте, о задержке в пути и своем отчаян
ии. Когда она выразила сочувствие его мытарствам, он добавил:
Ц Я как раз собирался поговорить с тобой об этом. Не могу больше здесь ос
таваться. Мне трудно разъезжать туда-сюда по нескольку раз в день. Но я не
могу оставить тебя, я хочу, чтобы ты была со мной.
Они уже затрагивали эту тему. Луиза смотрела поверх его плеча. Вид с терра
сы открывался изумительный. Небо и море. Голубизна заполнила пространст
во Ц сверху, снизу и до горизонта.
Ц Я чувствую себя почти счастливой, Ц тихо произнесла она. Ц Здесь мне
спокойнее.
Ц Как скажешь. Ц После паузы он произнес: Ц Спокойствие Ц это еще не вс
е. Спокойствие Ц скучнейшая вещь. Тебе здесь до слез скучно, Лулу. Я вот чт
о придумал: мой бухгалтер в Грассе уходит на пенсию в конце сезона. А ты не
плохо управляешься с цифрами. Тебе не нравится вести хозяйство, и у меня д
остаточно помощников, которые могут этим заниматься. Почему бы тебе не п
оехать со мной на фабрику и не проверить кое-какие отчеты?
Луиза метнула на него быстрый взгляд.
Ц Счетоводство? Ц Он мог с тем же успехом спросить у нее: «Хочешь ли ты це
лые дни дышать пылью?» Шарль нахмурился.
Ц Что ж, даже если это тебе и не совсем по вкусу, то ты по крайней мере займ
ешь свое время, а заодно поможешь мне.
Ц Ах вот что, Ц сказала она. Какое облегчение. Она ничего не хотела для се
бя. Ц Я помогу тебе, Шарль, если тебе требуется моя помощь. А ты можешь прив
езти свои книги сюда?
Ц Нет, не могу.
Луиза сменила тему разговора, указав рукой вдаль:
Ц Вон там, видишь? Что там находится?
Он сначала не понял, что она имеет в виду.
Ц Море, Ц недоумевая, ответил он.
Ц Нет, на другом берегу.
Он неуклюже обернулся к ней. Догадавшись, что она имеет в виду Северную Аф
рику, Шарль перечислил страны:
Ц Марокко, Алжир, Тунис, Триполи, Египет. Черный континент. Ц Он вздохнул.
Шарль сразу понял, о чем Ц то есть о ком Ц идет речь, хотя она и не спросила
открыто. Араб Шарль. Для него это более опасный соперник, чем все смазливы
е молодые люди, вместе взятые. Здесь, в Ницце, Луиза каждое утро выходила н
а берег моря и стояла там по нескольку часов, вглядываясь вдаль.
Ц Мне пришлось довольно долго жить в Тунисе, Ц сказал он. Ц Это было ужа
сно. Полно народу, грязно. Опасно, Ц добавил он. Ц Скопление безумных фан
атиков.
Она уловила в его голосе горечь. Это ее заинтересовало. Луиза покосилась
на него, и ее взгляд невольно остановился на его лице, точнее на шраме, пер
есекавшем слепой глаз. Она потянулась к нему, словно затем, чтобы коснуть
ся его щеки, но, не коснувшись, убрала руку.
Ц Это случилось в Тунисе? У тебя в спальне в Грассе на стене висит турецк
ая сабля, а это похоже на порез.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103