ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Обвяза
в вокруг бедер большое банное полотенце, я звонком вызвал коридорного, д
ал ему деньги и попросил купить бритву, недорогие купальные плавки и бут
ылку виски в супермаркете неподалеку на шоссе.
В дверь постучали. Я открыл, но это был не коридорный, а женщина-администр
атор. Я хотел было закрыть дверь, но она, сказав: "Ничего, ничего", вошла. Она п
ринесла то, что я заказывал, и положила все эти вещи вместе со сдачей на ст
ол.
Ее взгляд, скорее просто любопытствующий, нежели оценивающий, остановил
ся на мне.
Ц Больше ничего не нужно, Ц сказал я.
Она коротко и чуть зло усмехнулась:
Ц Уверены?
Неужто у меня вид человека, так сильно в чем-то нуждающегося? Ей было само
е меньшее лет пятьдесят, волосы выкрашены в чудовищный фиолетово-коричн
евый цвет, а порочное лицо явно носило печать возраста.
Ц Уверен, Ц ответил я.
Но она не уходила.
Ц А мне показалось, Ц сказала она, и ее неподвижные зрачки вонзились в м
еня, Ц мне показалось, что вы не прочь провести время с красивой молодой
дамой. Среди моих приятельниц есть очень красивые молодые дамы.
Ц Вы ошибаетесь.
Ц Это не совсем обычные девицы, это очаровательные молодые дамы.
Ц Нет, сегодня не стоит.
Ц Одна из моих приятельниц очень интеллигентная дама. Мне кажется, вам б
удет приятно с ней поболтать.
Она сказала, что вызов обходится в сто долларов. За целую ночь, конечно, а н
е за несколько минут. Разумеется, согласился я, но сегодня не стоит.
Уже держась за ручку двери, она повернулась и сказала: "Семьдесят пять", и я
был поражен, услышав после секунды молчания собственный голос: "Ладно".
Она улыбнулась, но не торжествуя, а с таким видом, будто с самого начала зн
ала, что я соглашусь, будто этим "ладно" неминуемо должен был завершиться н
аш разговор, и вышла.
Когда она ушла, я задумался над тем, почему ответил согласием. Ведь мне же
не хотелось. Может, от скуки, может, от одиночества, может, из-за того, что он
а скинула двадцать пять долларов, а скорее, пожалуй, из-за пассивности. Эт
о состояние уже давно не покидало меня. В последующие годы я нередко удив
лялся тому, что за удача, или как это по-другому назвать, подтолкнула меня
согласиться. Но, разумеется, доля удачи здесь была мала. Это я сам, Стив Дже
ксон, сказал "ладно", во-первых, в силу любопытства, во-вторых, чтобы провес
ти время, а главное, как я уже сказал, потому, что мне было на все наплевать.
Я побрился, оделся и вышел во двор полюбоваться заливом, теперь совсем че
рным. Желтая лунная дорожка, словно разрезая его, уходила за горизонт. Ноч
ной ветерок был слабым, но от воды тянуло прохладой. Я продрог и пошел обра
тно в свой домик читать лежавшую на столе местную газету и думать, какой ж
е будет девица, что вот-вот явится ко мне.
Спустя полчаса в дверь снова постучали. Я отворил, из коридора хлынул све
т, и я очутился лицом к лицу с высокой красивой девушкой в похожем на хитон
белом платье.
Она спокойно стояла в дверях и улыбалась. Я не сводил с нее глаз, не потому
что был изумлен Ц я ведь так и не придумал, какой она будет, Ц просто на мг
новенье я замер. Бывают минуты, когда одна половина разума полностью отк
лючается, в то время как в другой его половине колесики продолжают враща
ться, безошибочно фиксируя поступающие извне импульсы и превращая их в и
нформацию. Поэтому, хоть я и стоял, онемев и, наверное, разинув в удивлении
рот, мой мозг тем не менее неуклонно фиксировал: у нее правильные, но черес
чур волевые для настоящей красавицы черты лица (позже я понял, что ошибся:
она была на самом деле красивой), обещающая сладости и утехи фигура антич
ной богини, а во взгляде ум и проникновение. Она умела видеть. Когда наши в
зоры скрестились, я понял, что она умеет видеть.
Перед этим ее умением видеть я был обнажен, беззащитен и ошеломлен. Она ул
ыбнулась, пытаясь помочь мне прийти в себя, и я почувствовал, что с меня со
рвали все покровы.
Я проглотил комок в горле от волнения и беспечным, как мне казалось, тоном
сказал: "Привет! Входите!" Ц неприятное чувство, которое испытываешь, когд
а тебя рассматривают, прошло. Теперь она казалась мне просто рослой и оче
нь хорошенькой девушкой.
Все так же улыбаясь, она вошла в комнату. На ее лице, непроницаемо спокойно
м, с классическими чертами, почти не было косметики, только губы были накр
ашены, а духи скорее служили средством освежающим, чем возбуждающим. Она
с успехом могла сойти и за учительницу из воскресной школы, и за проститу
тку, кем она, собственно, и была. Грациозной походкой, медленно ступая длин
ными ногами, она прошла по комнате, и смотреть, как она двигается, было нас
лаждением.
Высокая, еще раз отметил я, но не худая. Правда, и не полная: как раз в меру дл
я ее роста.
Ц Добрый вечер! Ц В ее голосе слышалась не просто вежливость, а тщатель
но размеренная элегантность. Ц Меня зовут Мэри Эллис.
Тоже нечто необычное. Ей полагалось назвать только имя. Ее, конечно, на сам
ом деле звали вовсе не Мэри Эллис. Но то, что она назвала и фамилию, было заб
авно.
Ц Стив Джексон.
И я тут же разозлился на самого себя, зачем назвал свое настоящее имя Ц я
никогда этого не делал, Ц меня взволновали ее светские манеры в сочетан
ии с откровенной чувственностью, Ц и покраснел от смущения.
Ц Рада с вами познакомиться.
Она стояла прямо передо мной Ц мы были почти одного роста Ц и совсем бли
зко: я ощущал ее близость и исходящий от нее аромат, но все-таки не настоль
ко близко, чтобы это казалось неприличным.
Она продолжала улыбаться своей чересчур вежливой улыбкой, и я понял, что
ей известно про охватившее меня чувство неловкости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
в вокруг бедер большое банное полотенце, я звонком вызвал коридорного, д
ал ему деньги и попросил купить бритву, недорогие купальные плавки и бут
ылку виски в супермаркете неподалеку на шоссе.
В дверь постучали. Я открыл, но это был не коридорный, а женщина-администр
атор. Я хотел было закрыть дверь, но она, сказав: "Ничего, ничего", вошла. Она п
ринесла то, что я заказывал, и положила все эти вещи вместе со сдачей на ст
ол.
Ее взгляд, скорее просто любопытствующий, нежели оценивающий, остановил
ся на мне.
Ц Больше ничего не нужно, Ц сказал я.
Она коротко и чуть зло усмехнулась:
Ц Уверены?
Неужто у меня вид человека, так сильно в чем-то нуждающегося? Ей было само
е меньшее лет пятьдесят, волосы выкрашены в чудовищный фиолетово-коричн
евый цвет, а порочное лицо явно носило печать возраста.
Ц Уверен, Ц ответил я.
Но она не уходила.
Ц А мне показалось, Ц сказала она, и ее неподвижные зрачки вонзились в м
еня, Ц мне показалось, что вы не прочь провести время с красивой молодой
дамой. Среди моих приятельниц есть очень красивые молодые дамы.
Ц Вы ошибаетесь.
Ц Это не совсем обычные девицы, это очаровательные молодые дамы.
Ц Нет, сегодня не стоит.
Ц Одна из моих приятельниц очень интеллигентная дама. Мне кажется, вам б
удет приятно с ней поболтать.
Она сказала, что вызов обходится в сто долларов. За целую ночь, конечно, а н
е за несколько минут. Разумеется, согласился я, но сегодня не стоит.
Уже держась за ручку двери, она повернулась и сказала: "Семьдесят пять", и я
был поражен, услышав после секунды молчания собственный голос: "Ладно".
Она улыбнулась, но не торжествуя, а с таким видом, будто с самого начала зн
ала, что я соглашусь, будто этим "ладно" неминуемо должен был завершиться н
аш разговор, и вышла.
Когда она ушла, я задумался над тем, почему ответил согласием. Ведь мне же
не хотелось. Может, от скуки, может, от одиночества, может, из-за того, что он
а скинула двадцать пять долларов, а скорее, пожалуй, из-за пассивности. Эт
о состояние уже давно не покидало меня. В последующие годы я нередко удив
лялся тому, что за удача, или как это по-другому назвать, подтолкнула меня
согласиться. Но, разумеется, доля удачи здесь была мала. Это я сам, Стив Дже
ксон, сказал "ладно", во-первых, в силу любопытства, во-вторых, чтобы провес
ти время, а главное, как я уже сказал, потому, что мне было на все наплевать.
Я побрился, оделся и вышел во двор полюбоваться заливом, теперь совсем че
рным. Желтая лунная дорожка, словно разрезая его, уходила за горизонт. Ноч
ной ветерок был слабым, но от воды тянуло прохладой. Я продрог и пошел обра
тно в свой домик читать лежавшую на столе местную газету и думать, какой ж
е будет девица, что вот-вот явится ко мне.
Спустя полчаса в дверь снова постучали. Я отворил, из коридора хлынул све
т, и я очутился лицом к лицу с высокой красивой девушкой в похожем на хитон
белом платье.
Она спокойно стояла в дверях и улыбалась. Я не сводил с нее глаз, не потому
что был изумлен Ц я ведь так и не придумал, какой она будет, Ц просто на мг
новенье я замер. Бывают минуты, когда одна половина разума полностью отк
лючается, в то время как в другой его половине колесики продолжают враща
ться, безошибочно фиксируя поступающие извне импульсы и превращая их в и
нформацию. Поэтому, хоть я и стоял, онемев и, наверное, разинув в удивлении
рот, мой мозг тем не менее неуклонно фиксировал: у нее правильные, но черес
чур волевые для настоящей красавицы черты лица (позже я понял, что ошибся:
она была на самом деле красивой), обещающая сладости и утехи фигура антич
ной богини, а во взгляде ум и проникновение. Она умела видеть. Когда наши в
зоры скрестились, я понял, что она умеет видеть.
Перед этим ее умением видеть я был обнажен, беззащитен и ошеломлен. Она ул
ыбнулась, пытаясь помочь мне прийти в себя, и я почувствовал, что с меня со
рвали все покровы.
Я проглотил комок в горле от волнения и беспечным, как мне казалось, тоном
сказал: "Привет! Входите!" Ц неприятное чувство, которое испытываешь, когд
а тебя рассматривают, прошло. Теперь она казалась мне просто рослой и оче
нь хорошенькой девушкой.
Все так же улыбаясь, она вошла в комнату. На ее лице, непроницаемо спокойно
м, с классическими чертами, почти не было косметики, только губы были накр
ашены, а духи скорее служили средством освежающим, чем возбуждающим. Она
с успехом могла сойти и за учительницу из воскресной школы, и за проститу
тку, кем она, собственно, и была. Грациозной походкой, медленно ступая длин
ными ногами, она прошла по комнате, и смотреть, как она двигается, было нас
лаждением.
Высокая, еще раз отметил я, но не худая. Правда, и не полная: как раз в меру дл
я ее роста.
Ц Добрый вечер! Ц В ее голосе слышалась не просто вежливость, а тщатель
но размеренная элегантность. Ц Меня зовут Мэри Эллис.
Тоже нечто необычное. Ей полагалось назвать только имя. Ее, конечно, на сам
ом деле звали вовсе не Мэри Эллис. Но то, что она назвала и фамилию, было заб
авно.
Ц Стив Джексон.
И я тут же разозлился на самого себя, зачем назвал свое настоящее имя Ц я
никогда этого не делал, Ц меня взволновали ее светские манеры в сочетан
ии с откровенной чувственностью, Ц и покраснел от смущения.
Ц Рада с вами познакомиться.
Она стояла прямо передо мной Ц мы были почти одного роста Ц и совсем бли
зко: я ощущал ее близость и исходящий от нее аромат, но все-таки не настоль
ко близко, чтобы это казалось неприличным.
Она продолжала улыбаться своей чересчур вежливой улыбкой, и я понял, что
ей известно про охватившее меня чувство неловкости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129