ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он вспом
нил о том, как белые бросали бомбы в эти дома, когда негры впервые стали пе
реселяться на Южную сторону. Он перевел круг желтого света вниз и, осторо
жно ступая, прошел коридором в большую комнату, расположенную по фасаду.
Свет уличных фонарей проникал в нее. Биггер погасил фонарь и огляделся. В
комнате было шесть широких окон. Из них видны были улицы, расходящиеся по
всем четырем направлениям.
Ц Смотри, Бесси
Он оглянулся и увидел, что ее нет в комнате. Он позвал сдавленным голосом:
Ц Бесси!
Ответа не было; он бросился к двери и нажал кнопку фонаря. Она стояла, прис
лонясь головой к стене, и тряслась от рыданий. Он подскочил к ней, схватил
ее за руку и втащил в комнату.
Ц Перестанешь ты или нет?
Ц Лучше убей меня сразу, Ц простонала она.
Ц Чтоб больше я этого не слышал, понятно?
Она молчала. Его раскрытая черная ладонь описала в воздухе стремительну
ю дугу и звучно опустилась на ее лицо.
Ц Заснула, что ли? Так я могу тебя разбудить.
Она низко нагнула голову, он снова схватил ее за руку, потащил к окну. Он за
говорил, прерывисто, как будто запыхавшись от долгого бега:
Ц Ну смотри. Завтра вечером ты должна прийти сюда, понятно? Ничего с тобо
й не случится. Я все устрою. Бояться нечего. Делай, что я тебе говорю, и все. В
станешь тут у окна и будешь смотреть. Около двенадцати мимо проедет маши
на. Фары у нее будут мигать, понятно? Как только ты ее увидишь, бери фонарь и
три раза подряд зажги и погаси его, понятно? Вот так. Запомни хорошенько. П
отом следи за машиной. Оттуда выбросят сверток. Следи за свертком, в нем бу
дут деньги. Он упадет прямо в снег. Тогда посмотри, нет ли кого поблизости.
Если никого нет, выходи, бери сверток и иди домой. Но не сразу, понятно? Снач
ала проверь, не следят ли за тобой, не идет ли кто сзади. Садись на трамвай, п
ересядь на другой, на третий. Сойдешь кварталов за пять от дома и по дороге
почаще оглядывайся, понятно? Теперь смотри сюда. Вот Мичиган, а вот Тридца
ть шестая, отсюда все видно во все четыре конца. Если кто-нибудь будет сле
дить, ты сейчас же увидишь. Я завтра целый день буду там, в доме. Если они пош
лют кого-нибудь на слежку, я тебе дам знать, чтоб ты не ходила
Ц Биггер
Ц Ну, еще что?
Ц Проводи меня домой.
Ц Сделаешь, как я сказал?
Она молчала.
Ц Все равно ты тоже будешь в ответе, если что, Ц сказал он. Ц Часть денег
у тебя.
Ц Мне уже все равно, Ц вздохнула она.
Ц Это очень просто, вот увидишь.
Ц Совсем не просто. Меня наверняка поймают. Но мне уже все равно. Я и так пр
опащая. Не надо было мне связываться с тобой. Теперь я пропащая, и пусть бу
дет что будет.
Ц Ну идем.
Он повел ее к трамвайной остановке. Пока они ждали под снегом, кружившимс
я в воздухе, Биггер не говорил ни слова. Только когда послышался грохот тр
амвая, он взял у нее из рук сумочку, открыл ее и положил туда фонарь. Трамва
й остановился; он помог ей войти, всунул семь центов в ее дрожащую руку и, о
тойдя в сторону, смотрел сквозь снег на ее черное лицо в заиндевевшем окн
е, пока трамвай не скрылся в темноте вечера.
Под густым снегом он шел пешком к Долтонам. Правая рука была в кармане, пал
ьцы нащупывали лежавшее там письмо. Дойдя до ворот, он внимательно осмот
релся по сторонам. Никого не было видно. Он взглянул на дом; дом высился пе
ред ним безмолвной белой громадой. Он взошел на парадное крыльцо и остан
овился у двери. С минуту он постоял, чего-то ожидая. Так сильно было в нем со
знание запрета, который он дерзко готовился нарушить, что он бы не удивил
ся в эту минуту, если б само небо заговорило вдруг, приказывая ему отступи
ть. Он быстро плыл вперед, навстречу ледяному ветру, от которого у него зах
ватывало дух; но это ему нравилось. Вокруг него была ночь и тишина, и снег в
се шел и шел, как будто он шел так испокон веков и будет идти до конца мира. О
н вынул письмо из кармана и подсунул под дверь. Потом, повернувшись, сбежа
л по ступеням и обежал вокруг дома. Я сделал это! Я сделал это! Сегодня вече
ром или завтра утром они его увидят Он подошел к двери, ведущей в подвал,
открыл ее и заглянул: там не было никого. Точно бешеный зверь, билось в топ
ке пламя, бросая на все красные отсветы. Он стоял перед котлом, сквозь щели
дверцы глядя на суетливые языки огня. Сгорела Мэри или еще не совсем? Ему
хотелось помешать золу и посмотреть, но он не смел; он содрогался при одно
й мысли об этом. Он повернул рычаг, чтобы подбавить угля, и пошел в свою ком
нату.
Когда он вытянулся на постели в темноте, он вдруг почувствовал, что дрожи
т всем телом. Ему было холодно и хотелось есть. Вдруг жаркий, жарче крови, п
оток страха затопил его, и он вскочил на ноги. Он стоял посреди комнаты, и п
еред ним мелькали его перчатки, карандаш, бумага. Как он мог про них забыть
? Нужно было сжечь их. Скорей, сейчас же. Он зажег свет, подошел к своему паль
то, достал перчатки, карандаш и бумагу и засунул их за пазуху. Он подошел к
двери, прислушался, потом вышел в коридор и спустился в котельную. С минут
у он постоял, глядя в полыхающие жаром щели. Потом он торопливо распахнул
дверцу и бросил перчатки, карандаш и бумагу в огонь; он следил, как они зад
ымились, вспыхнули, он захлопнул дверцу и услышал, как их подхватил ярост
ный вихрь тяги.
Странное ощущение овладело им. Что-то жгло внутри, и вся кожа горела. Коле
ни подгибались. Он пошатнулся и, схватившись за стену, беспомощно присло
нился к ней. Изнутри, из живота, поползло по всему телу цепенящее чувство о
немения, захватило даже голову, глаза, заставило рот судорожно раскрытьс
я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
нил о том, как белые бросали бомбы в эти дома, когда негры впервые стали пе
реселяться на Южную сторону. Он перевел круг желтого света вниз и, осторо
жно ступая, прошел коридором в большую комнату, расположенную по фасаду.
Свет уличных фонарей проникал в нее. Биггер погасил фонарь и огляделся. В
комнате было шесть широких окон. Из них видны были улицы, расходящиеся по
всем четырем направлениям.
Ц Смотри, Бесси
Он оглянулся и увидел, что ее нет в комнате. Он позвал сдавленным голосом:
Ц Бесси!
Ответа не было; он бросился к двери и нажал кнопку фонаря. Она стояла, прис
лонясь головой к стене, и тряслась от рыданий. Он подскочил к ней, схватил
ее за руку и втащил в комнату.
Ц Перестанешь ты или нет?
Ц Лучше убей меня сразу, Ц простонала она.
Ц Чтоб больше я этого не слышал, понятно?
Она молчала. Его раскрытая черная ладонь описала в воздухе стремительну
ю дугу и звучно опустилась на ее лицо.
Ц Заснула, что ли? Так я могу тебя разбудить.
Она низко нагнула голову, он снова схватил ее за руку, потащил к окну. Он за
говорил, прерывисто, как будто запыхавшись от долгого бега:
Ц Ну смотри. Завтра вечером ты должна прийти сюда, понятно? Ничего с тобо
й не случится. Я все устрою. Бояться нечего. Делай, что я тебе говорю, и все. В
станешь тут у окна и будешь смотреть. Около двенадцати мимо проедет маши
на. Фары у нее будут мигать, понятно? Как только ты ее увидишь, бери фонарь и
три раза подряд зажги и погаси его, понятно? Вот так. Запомни хорошенько. П
отом следи за машиной. Оттуда выбросят сверток. Следи за свертком, в нем бу
дут деньги. Он упадет прямо в снег. Тогда посмотри, нет ли кого поблизости.
Если никого нет, выходи, бери сверток и иди домой. Но не сразу, понятно? Снач
ала проверь, не следят ли за тобой, не идет ли кто сзади. Садись на трамвай, п
ересядь на другой, на третий. Сойдешь кварталов за пять от дома и по дороге
почаще оглядывайся, понятно? Теперь смотри сюда. Вот Мичиган, а вот Тридца
ть шестая, отсюда все видно во все четыре конца. Если кто-нибудь будет сле
дить, ты сейчас же увидишь. Я завтра целый день буду там, в доме. Если они пош
лют кого-нибудь на слежку, я тебе дам знать, чтоб ты не ходила
Ц Биггер
Ц Ну, еще что?
Ц Проводи меня домой.
Ц Сделаешь, как я сказал?
Она молчала.
Ц Все равно ты тоже будешь в ответе, если что, Ц сказал он. Ц Часть денег
у тебя.
Ц Мне уже все равно, Ц вздохнула она.
Ц Это очень просто, вот увидишь.
Ц Совсем не просто. Меня наверняка поймают. Но мне уже все равно. Я и так пр
опащая. Не надо было мне связываться с тобой. Теперь я пропащая, и пусть бу
дет что будет.
Ц Ну идем.
Он повел ее к трамвайной остановке. Пока они ждали под снегом, кружившимс
я в воздухе, Биггер не говорил ни слова. Только когда послышался грохот тр
амвая, он взял у нее из рук сумочку, открыл ее и положил туда фонарь. Трамва
й остановился; он помог ей войти, всунул семь центов в ее дрожащую руку и, о
тойдя в сторону, смотрел сквозь снег на ее черное лицо в заиндевевшем окн
е, пока трамвай не скрылся в темноте вечера.
Под густым снегом он шел пешком к Долтонам. Правая рука была в кармане, пал
ьцы нащупывали лежавшее там письмо. Дойдя до ворот, он внимательно осмот
релся по сторонам. Никого не было видно. Он взглянул на дом; дом высился пе
ред ним безмолвной белой громадой. Он взошел на парадное крыльцо и остан
овился у двери. С минуту он постоял, чего-то ожидая. Так сильно было в нем со
знание запрета, который он дерзко готовился нарушить, что он бы не удивил
ся в эту минуту, если б само небо заговорило вдруг, приказывая ему отступи
ть. Он быстро плыл вперед, навстречу ледяному ветру, от которого у него зах
ватывало дух; но это ему нравилось. Вокруг него была ночь и тишина, и снег в
се шел и шел, как будто он шел так испокон веков и будет идти до конца мира. О
н вынул письмо из кармана и подсунул под дверь. Потом, повернувшись, сбежа
л по ступеням и обежал вокруг дома. Я сделал это! Я сделал это! Сегодня вече
ром или завтра утром они его увидят Он подошел к двери, ведущей в подвал,
открыл ее и заглянул: там не было никого. Точно бешеный зверь, билось в топ
ке пламя, бросая на все красные отсветы. Он стоял перед котлом, сквозь щели
дверцы глядя на суетливые языки огня. Сгорела Мэри или еще не совсем? Ему
хотелось помешать золу и посмотреть, но он не смел; он содрогался при одно
й мысли об этом. Он повернул рычаг, чтобы подбавить угля, и пошел в свою ком
нату.
Когда он вытянулся на постели в темноте, он вдруг почувствовал, что дрожи
т всем телом. Ему было холодно и хотелось есть. Вдруг жаркий, жарче крови, п
оток страха затопил его, и он вскочил на ноги. Он стоял посреди комнаты, и п
еред ним мелькали его перчатки, карандаш, бумага. Как он мог про них забыть
? Нужно было сжечь их. Скорей, сейчас же. Он зажег свет, подошел к своему паль
то, достал перчатки, карандаш и бумагу и засунул их за пазуху. Он подошел к
двери, прислушался, потом вышел в коридор и спустился в котельную. С минут
у он постоял, глядя в полыхающие жаром щели. Потом он торопливо распахнул
дверцу и бросил перчатки, карандаш и бумагу в огонь; он следил, как они зад
ымились, вспыхнули, он захлопнул дверцу и услышал, как их подхватил ярост
ный вихрь тяги.
Странное ощущение овладело им. Что-то жгло внутри, и вся кожа горела. Коле
ни подгибались. Он пошатнулся и, схватившись за стену, беспомощно присло
нился к ней. Изнутри, из живота, поползло по всему телу цепенящее чувство о
немения, захватило даже голову, глаза, заставило рот судорожно раскрытьс
я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143