ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Биггер постоял еще на темной лестн
ице, раздумывая. Он отмахнулся от закравшегося было сомнения, но не со сты
дом, а скорее с досадой. На миг он почувствовал к Бэдди то же, что чувствова
л к Мэри, когда она лежала на кровати, а в синеватом полумраке комнаты к не
му приближалось белое пятно. Нет, Бэдди не скажет, подумал он тут же.
Он вышел на улицу. Было холодно, и снег перестал. Небо понемногу проясняло
сь. Когда он дошел до угловой аптеки, где торговали круглые сутки, ему вдру
г захотелось взглянуть, нет ли там кого-нибудь из ребят. Может быть, Джек и
ли Джо не ночевали дома и болтаются здесь, как это иногда бывало. Хотя он з
нал, что навсегда с ними покончил, его почему-то все время тянуло повидать
их. Ему хотелось испытать, что он почувствует при встрече с ними. Точно че
ловеку, родившемуся вновь, ему хотелось потрогать и попробовать каждую в
ещь, чтоб посмотреть, какова она теперь на вкус и на ощупь. Точно у человек
а, вставшего после долгой болезни, у него являлись неожиданные и безотче
тные причуды.
Он посмотрел сквозь замерзшее стекло; так и есть: Джо здесь. Он толкнул две
рь и вошел. Джо сидел у стойки с водами, болтая с продавцом. Биггер уселся р
ядом. Они не поздоровались. Биггер купил две пачки сигарет и подвинул одн
у к Джо. Тот посмотрел на него удивленно.
Ц Это мне? Ц спросил Джо.
Биггер повел рукой и опустил углы губ.
Ц Это кому?
Джо вскрыл пачку.
Ц Вот это кстати, ей-богу. Ты что, работаешь уже?
Ц Работаю.
Ц Ну и как?
Ц Первый сорт, Ц сказал Биггер, облокотясь на стойку. На лбу у него высту
пил пот. Он был возбужден, и что-то заставляло его искать опте большего во
збуждения. Это была словно жажда, возникавшая в самой крови. Дверь отвори
лась, и вошел Джек.
Ц А, Биггер, ну как тебе там?
Биггер кивнул головой.
Ц Лучше не надо, Ц ответил он. Ц Дайте-ка мне еще пачку сигарет, Ц сказа
л он продавцу. Ц Бери, Джек, это тебе.
Ц Ого, ты, я вижу, живешь, Ц сказал Джек, заметив толстую пачку денег.
Ц А Гэс? Ц спросил Биггер.
Ц Сейчас подойдет. Мы прошатались всю ночь.
Дверь опять скрипнула, Биггер оглянулся и увидел Гэса. Гэс остановился н
а пороге.
Ц Только, чур, не драться, Ц сказал Джек.
Биггер купил еще пачку сигарет и бросил ее Гэсу. Гэс поймал пачку на лету и
растерянно уставился на Биггера.
Ц Ну ладно, Гэс, чего там! Дело прошлое, Ц сказал Биггер.
Гэс медленно подошел к ним, вынул сигарету и закурил.
Ц Чудак ты все-таки, Биггер, Ц сказал Гэс, робко улыбаясь.
Биггер видел, что Гэс радуется примирению. Теперь Биггер их не боялся, он с
идел, поставив ноги на чемодан, и со спокойной улыбкой переводил глаза с о
дного на другого.
Ц Одолжил бы ты мне доллар, Ц сказал Джек.
Биггер достал из пачки три долларовые бумажки и оделил их всех.
Ц Вот, чтоб вы не говорили, что я ничего вам не даю.
Ц Чудак ты все-таки, Биггер, ну и чудак! Ц сказал опять Гэс, смеясь от удов
ольствия.
Но ему пора было уходить, он не мог больше оставаться здесь с ними. Он зака
зал три бутылки пива и взял чемодан.
Ц А ты что ж, не выпьешь с нами? Ц спросил Джо.
Ц Нет, мне некогда.
Ц Ну, увидимся.
Ц Пока!
Он помахал им рукой и вышел на улицу. Он шагал по снегу, и ему было весело, и
немного кружилась голова. Рот у него был открыт, глаза блестели. Первый ра
з он находился в их компании и не чувствовал страха. Он шел незнакомой тро
пинкой в незнакомую страну, и ему не терпелось узнать, куда она его привед
ет. Он дотащил свой чемодан до перекрестка и стал ждать трамвая. Он засуну
л пальцы в жилетный карман и нащупал там хрустящие бумажки. Вместо того ч
тоб ехать к Долтонам, можно сесть на трамвай, идущий к вокзалу, и сегодня ж
е уехать из города. Но что тогда будет? Если он вдруг сбежит, все поймут, что
ему известно что-то про Мэри. Нет, гораздо лучше сидеть на месте и выжидат
ь. Пройдет немало времени, пока они догадаются, что Мэри убита, и еще больш
е, пока кому-нибудь придет в голову, что это сделал он. Когда обнаружится, ч
то она пропала, подумают скорей всего на красных.
Подошел дребезжа трамвай, и он сел и доехал до Сорок седьмой улицы, а там п
ересел на другой, идущий в восточный район. Он тревожно вглядывался в сму
тное отражение своего черного лица в запотевшем стекле двери. Вокруг нег
о все белые Ц кто из них догадается, что он убил богатую белую девушку? Ни
кто. Украсть десять центов, изнасиловать женщину, пырнуть кого-нибудь но
жом по пьяному делу Ц этому всякий поверит; но убить дочь миллионера и сж
ечь ее труп? Он слегка улыбнулся, чувствуя, как у него по телу разливается
жар. Все казалось ему теперь очень простым и ясным: будь таким, каким тебя
считают люди, а сам поступай по-своему. В какой-то мере он так и делал всю с
вою жизнь, но это выходило у него слишком шумно и неловко, и только вчера, к
огда он задушил Мэри на ее постели, а ее слепая мать с протянутыми руками с
тояла в двух шагах, он понял, как это нужно делать. Он все еще дрожал немног
о, но настоящего страха не было. Было только сильное лихорадочное возбуж
дение. С этими я справлюсь, подумал он про мистера и миссис Долтон.
Одно беспокоило его: по-прежнему у него все время стояла перед глазами ок
ровавленная голова Мэри на ворохе промокших газет. Вот только бы от этог
о избавиться, и все будет хорошо. Все-таки чудная она была, подумал он, вспо
мнив все поведение Мэри. Надо же так! Черт, да она сама заставила меня это с
делать. Не валяла бы дурака! Не приставала бы ко мне, ничего бы и не было! Он
не жалел Мэри; она не была для него реальностью, живым существом; он ее сли
шком мало и слишком недолго знал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
ице, раздумывая. Он отмахнулся от закравшегося было сомнения, но не со сты
дом, а скорее с досадой. На миг он почувствовал к Бэдди то же, что чувствова
л к Мэри, когда она лежала на кровати, а в синеватом полумраке комнаты к не
му приближалось белое пятно. Нет, Бэдди не скажет, подумал он тут же.
Он вышел на улицу. Было холодно, и снег перестал. Небо понемногу проясняло
сь. Когда он дошел до угловой аптеки, где торговали круглые сутки, ему вдру
г захотелось взглянуть, нет ли там кого-нибудь из ребят. Может быть, Джек и
ли Джо не ночевали дома и болтаются здесь, как это иногда бывало. Хотя он з
нал, что навсегда с ними покончил, его почему-то все время тянуло повидать
их. Ему хотелось испытать, что он почувствует при встрече с ними. Точно че
ловеку, родившемуся вновь, ему хотелось потрогать и попробовать каждую в
ещь, чтоб посмотреть, какова она теперь на вкус и на ощупь. Точно у человек
а, вставшего после долгой болезни, у него являлись неожиданные и безотче
тные причуды.
Он посмотрел сквозь замерзшее стекло; так и есть: Джо здесь. Он толкнул две
рь и вошел. Джо сидел у стойки с водами, болтая с продавцом. Биггер уселся р
ядом. Они не поздоровались. Биггер купил две пачки сигарет и подвинул одн
у к Джо. Тот посмотрел на него удивленно.
Ц Это мне? Ц спросил Джо.
Биггер повел рукой и опустил углы губ.
Ц Это кому?
Джо вскрыл пачку.
Ц Вот это кстати, ей-богу. Ты что, работаешь уже?
Ц Работаю.
Ц Ну и как?
Ц Первый сорт, Ц сказал Биггер, облокотясь на стойку. На лбу у него высту
пил пот. Он был возбужден, и что-то заставляло его искать опте большего во
збуждения. Это была словно жажда, возникавшая в самой крови. Дверь отвори
лась, и вошел Джек.
Ц А, Биггер, ну как тебе там?
Биггер кивнул головой.
Ц Лучше не надо, Ц ответил он. Ц Дайте-ка мне еще пачку сигарет, Ц сказа
л он продавцу. Ц Бери, Джек, это тебе.
Ц Ого, ты, я вижу, живешь, Ц сказал Джек, заметив толстую пачку денег.
Ц А Гэс? Ц спросил Биггер.
Ц Сейчас подойдет. Мы прошатались всю ночь.
Дверь опять скрипнула, Биггер оглянулся и увидел Гэса. Гэс остановился н
а пороге.
Ц Только, чур, не драться, Ц сказал Джек.
Биггер купил еще пачку сигарет и бросил ее Гэсу. Гэс поймал пачку на лету и
растерянно уставился на Биггера.
Ц Ну ладно, Гэс, чего там! Дело прошлое, Ц сказал Биггер.
Гэс медленно подошел к ним, вынул сигарету и закурил.
Ц Чудак ты все-таки, Биггер, Ц сказал Гэс, робко улыбаясь.
Биггер видел, что Гэс радуется примирению. Теперь Биггер их не боялся, он с
идел, поставив ноги на чемодан, и со спокойной улыбкой переводил глаза с о
дного на другого.
Ц Одолжил бы ты мне доллар, Ц сказал Джек.
Биггер достал из пачки три долларовые бумажки и оделил их всех.
Ц Вот, чтоб вы не говорили, что я ничего вам не даю.
Ц Чудак ты все-таки, Биггер, ну и чудак! Ц сказал опять Гэс, смеясь от удов
ольствия.
Но ему пора было уходить, он не мог больше оставаться здесь с ними. Он зака
зал три бутылки пива и взял чемодан.
Ц А ты что ж, не выпьешь с нами? Ц спросил Джо.
Ц Нет, мне некогда.
Ц Ну, увидимся.
Ц Пока!
Он помахал им рукой и вышел на улицу. Он шагал по снегу, и ему было весело, и
немного кружилась голова. Рот у него был открыт, глаза блестели. Первый ра
з он находился в их компании и не чувствовал страха. Он шел незнакомой тро
пинкой в незнакомую страну, и ему не терпелось узнать, куда она его привед
ет. Он дотащил свой чемодан до перекрестка и стал ждать трамвая. Он засуну
л пальцы в жилетный карман и нащупал там хрустящие бумажки. Вместо того ч
тоб ехать к Долтонам, можно сесть на трамвай, идущий к вокзалу, и сегодня ж
е уехать из города. Но что тогда будет? Если он вдруг сбежит, все поймут, что
ему известно что-то про Мэри. Нет, гораздо лучше сидеть на месте и выжидат
ь. Пройдет немало времени, пока они догадаются, что Мэри убита, и еще больш
е, пока кому-нибудь придет в голову, что это сделал он. Когда обнаружится, ч
то она пропала, подумают скорей всего на красных.
Подошел дребезжа трамвай, и он сел и доехал до Сорок седьмой улицы, а там п
ересел на другой, идущий в восточный район. Он тревожно вглядывался в сму
тное отражение своего черного лица в запотевшем стекле двери. Вокруг нег
о все белые Ц кто из них догадается, что он убил богатую белую девушку? Ни
кто. Украсть десять центов, изнасиловать женщину, пырнуть кого-нибудь но
жом по пьяному делу Ц этому всякий поверит; но убить дочь миллионера и сж
ечь ее труп? Он слегка улыбнулся, чувствуя, как у него по телу разливается
жар. Все казалось ему теперь очень простым и ясным: будь таким, каким тебя
считают люди, а сам поступай по-своему. В какой-то мере он так и делал всю с
вою жизнь, но это выходило у него слишком шумно и неловко, и только вчера, к
огда он задушил Мэри на ее постели, а ее слепая мать с протянутыми руками с
тояла в двух шагах, он понял, как это нужно делать. Он все еще дрожал немног
о, но настоящего страха не было. Было только сильное лихорадочное возбуж
дение. С этими я справлюсь, подумал он про мистера и миссис Долтон.
Одно беспокоило его: по-прежнему у него все время стояла перед глазами ок
ровавленная голова Мэри на ворохе промокших газет. Вот только бы от этог
о избавиться, и все будет хорошо. Все-таки чудная она была, подумал он, вспо
мнив все поведение Мэри. Надо же так! Черт, да она сама заставила меня это с
делать. Не валяла бы дурака! Не приставала бы ко мне, ничего бы и не было! Он
не жалел Мэри; она не была для него реальностью, живым существом; он ее сли
шком мало и слишком недолго знал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143