ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц В доказательст
во этого она резко выжала сцепление. Машина рванула с места, отбросив Дра
ммонда на спинку сиденья, но Карен тут же притормозила и, улыбнувшись, ска
зала: Ц Если когда-нибудь тебе придет в голову отремонтировать свою кол
ымагу, обратись к Тедди Маклину в полицейском участке Лос-Анджелеса. Оди
н день Ц и можешь делать сто двадцать пять.
Ц Мой "даймлер" и так делает сто двадцать пять, Ц отозвался Драммонд, при
творяясь обиженным.
Ц Даже на первой передаче?
Драммонд рассмеялся и кивнул головой, а глаза его невольно уставились на
ее ноги, нажимавшие на педали. Карен вела машину профессионально, движен
ия ее рук, ног, глаз и головы были точными, отработанными и грациозными.
Ц Ты когда-нибудь занималась балетом? Ц спросил Драммонд.
Ц В школе. А что, заметно? Ц Карен бросила в его сторону лукавый взгляд.
Ц Видно невооруженным глазом.
Ц Это что, комплимент? А может быть, ты хочешь сказать, что я хожу, как гусы
ня?
Ц Это комплимент. За твоей походкой, да и за всеми твоими движениями очен
ь приятно наблюдать.
Карен улыбнулась уголками рта.
Ц Спасибо. По правде говоря, я заметила, что ты любуешься моими ногами.
Ц Я не любовался.
Ц Пожалуйста, не извиняйся. Любой девушке нравится, когда ею любуются, ос
обенно если ей небезразличен тот, кто это делает. Она считает: та часть тел
а, которой он любуется, достойна этого.
Ц Твоими ногами действительно стоит любоваться. Но я не это хотел сказа
ть. Я просто... в восхищении от них.
Ц О, как приятно, Ц сказала она, надув капризно губки.
Ц Ладно. Если тебе это приятно, я действительно любовался ими.
Ц Ну вот, теперь спасибо. Ц На ее прелестном личике сверкнула очаровате
льная улыбка.
Ц А ты Ц бесстыдная женщина.
Ц Слава Богу, заметил наконец.
С ней было так легко. Она обладала очень редким для женщин сочетанием кач
еств Ц грацией и красотой, незаурядным умом и чувством юмора и вполне зе
мной практичностью. Драммонду вспомнились актрисы Грейс Келли и Кэтрин
Хепберн, о которых только можно сказать Ц классные. В американском лекс
иконе трудно, пожалуй, найти более удачное слово. "Обаятельная", "сексуальн
ая" Ц эти слова не отражали полностью сути Карен. Просто, находясь рядом с
ней, он ощущал в ней и то, и другое, и еще многое. Следя за тем, как Карен ведет
машину, вдыхая аромат ее духов, обмениваясь с ней шуточками, Драммонд чув
ствовал себя в обществе "классной" женщины. Ему захотелось, чтобы она была
рядом с ним всю его оставшуюся жизнь.
Ц Доктор о чем-то задумался?
Ц Я... я просто думал, куда мы едем.
Ц Правда?
Они находились в Санта-Монике на бульваре Олимпийский, недалеко от набе
режной.
Ц Мне кажется, Ц сказала Карен, Ц что в прошлой жизни я была леммингом:
меня так и тянет к морю.
Ц Найди пирс и закусочную, я выскочу купить хот-дог.
Ц Прекрасно.
В восемь тридцать им удалось припарковаться на освещенной площадке в юж
ной части пирса. Отсюда открывался вид на пляж и едва различимую в темнот
е гладь океана. Было довольно рано, но со стороны Тихого океана плыли тяже
лые серые облака, то и дело закрывая луну. Температура упала до шестидеся
ти градусов по Фаренгейту. Дело шло к дождю.
Они жадно поглощали сочные сосиски, наслаждаясь небольшим пикником, уст
роенным прямо в машине. Из приемника доносились мягкие звуки стереофони
ческой музыки. Они говорили о своих семьях, о детстве и прочих вещах, но ка
ждый при этом внимательно следил за стрелкой часов.
Карен с шумом втянула кока-колу через соломинку.
Ц Ты был когда-нибудь в Шотландии?
Ц Два раза, еще ребенком. Дядя Брюс и тетушка Мэй до сих пор живут в нашем с
таринном доме Ц этаком ветхом григорианском строении, в одном лье от Бе
н-Невис. Четыреста акров с коровами, овцами, лошадьми. Чудное место для ма
льчишки...
Ц Я смотрю, у тебя в крови любовь к горам.
Ц В Техасе или в Канзасе я бы просто умер. Даже прекрасный вид на море мен
я удручает. Должно быть, я унаследовал гены Сумасшедшего Гарри.
Ц А на меня такое мрачное небо и промозглый холод действуют отвратител
ьно. Сразу вспоминается Англия. Ужасный, непредсказуемый климат. Я здесь
всего лишь год, но уже привыкла каждое утро видеть солнце, знаю, что оно бу
дет светить весь день, знаю, в чем мне выйти на улицу. У нас дома за одно утро
, а то и за час, сменяются четыре времени года. Меня это ужасно раздражало.

Ц Несмотря на такое вступление, тебе бы очень понравилось в долине.
Что-то в его голосе заставило Карен внимательно взглянуть на него.
Ц Я уверена, что понравилось бы, Ц сказала она.
Ц Возможно, когда все это закончится, мы сможем по-другому взглянуть на
нее, по крайней мере попытаемся. А в перспективе Ц я продам свой дом. Мне х
отелось бы, чтобы ты помогла мне подобрать новый. Очень хотелось бы.
Ц Мне тоже.
Часы на приборной панели были отчетливо видны, но Карен, нервничая, взгля
нула на ручные. Было без десяти девять.
Она вздохнула.
Ц Как ты думаешь, должен же он позвонить? А вдруг это розыгрыш? Нет, не може
т быть. Больше звонков в редакцию не было.
Ц Что ж, разумно.
Ц А все же мне не верится, что он позвонит, а если позвонит, думаю, ничего п
утного из этого не выйдет. Здесь какой-то подвох.
Ц Какой?
Карен улыбнулась:
Ц Не знаю. Может быть любой.
Дотянувшись до заднего сиденья, она взяла свою сумку, переложила ее себе
на колени, вынула магнитофон, протерла микрофон и вставила его в телефон
ную трубку.
Ц Ну, парень, я готова. Давай нам свою информацию.
Светящаяся стрелка часов на приборной панели показывала без восьми дев
ять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики