ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Тебе может не п
онравиться...
И тут произошло две вещи, и обе Ц молниеносно. Дверца машины, к которой пр
ивалился Альбатрос, держа под наблюдением Драммонда, резко распахнулас
ь, и Альбатрос опрокинулся назад, нелепо раскинув руки в стороны и ударив
шись головой о бетонированную площадку. Пистолет его отлетел в сторону.
Одновременно широко распахнулась дверца со стороны Перегрина. Человек
в желто-коричневом плаще и нескладной коричневой шляпе сунул ствол рево
львера 38 калибра в открытый от изумления рот Перегрина и произнес:
Ц Положи трубку. Пожалуйста.
Ц Бог мой! Ц вырвалось у Драммонда.
Ц Не совсем так, Драм, Ц согласился Дик Гейдж. Ц Это всего лишь я. Как пож
иваешь, приятель?
* * *
Ц Выходи. И очень, очень медленно, Ц приказал Гейдж Перегрину. Ц Карен,
дорогая, выходи и ты. Захвати ключи от машины. Майк, ты как?
Ц Великолепно, Ц отозвался Фоллон, одетый в куртку цвета хаки. Он держа
л под прицелом Альбатроса, лежавшего на земле.
Ц Пол, обыщи этого мерзавца. Проверь, нет ли у него кобуры на лодыжке.
Перегрин вышел из машины. Гейдж обыскал его и отобрал оружие.
Ц О'кей. К машине Ц и на землю! Лицом вниз, руки на затылок!
Ц В такой-то дождь, Ц пробурчал Перегрин. Ц Послушай, приятель, этот ко
стюм стоит тысячу баксов.
Ц Хочешь, чтобы я продырявил его?
Перегрин и Альбатрос растянулись на земле. Гейдж передал Драммонду авто
матический пистолет, потом открыл багажник.
Ц Вот это да! Ничего себе арсенальчик! Ц Он вынул из багажника две винто
вки "старлайт" и два автомата "узи". Ц Вы что, охотились в горах? Надеюсь, у ва
с есть разрешение на все эти игрушки?
Ц Вещи Ц наши, Ц сказала Карен, беря свою сумку и мешок с пятью тысячами
долларов.
Ц Ну что ж, парни, прошу в "салон", как-никак Ц капает, Ц сказал Гейдж.
Ц Дерьмо, Ц процедил сквозь зубы Перегрин.
Гейдж захлопнул за ними дверцу багажника, сел на сиденье, обыскал салон, н
ашел за панелью приборов еще один пистолет, запасные обоймы и два "тазера"
в ящичке для перчаток, и все передал Фоллону и Драммонду.
Потом вылез из автомобиля и запер его на ключ.
Ц А теперь пошли в офис, выпьем горячего кофе и спокойно продумаем дальн
ейшие стратегические действия.
Он положил руку на плечо Карен и крепко обнял.
Ц Привет, девочка. Как тебе понравилась Шаста?
Они сидели за письменным столом в офисе Фоллона. Перед ними дымились чаш
ки с растворимым кофе, приготовленным Майком на небольшой кухоньке поза
ди приемной.
Карен сидела ссутулившись, обхватив обеими руками горячую чашку и устре
мив взгляд в какую-то незримую точку на столе.
Ц С тобой все в порядке? Ц спросил ее Гейдж, подавшись вперед.
Карен с трудом подняла на него глаза и улыбнулась какой-то бессмысленно
й, рассеянной улыбкой пьяного.
Ц Со мной абсолютно все в порядке. Я была бы очень признательна, если бы к
то-нибудь ущипнул меня, чтобы я очнулась от этого кошмарного сна. Но боюсь
, что это мне тоже снится. На самом деле вас здесь нет. Не можете же вы вот та
к просто возникнуть ниоткуда и спасти нас. Хочу поцеловать вас, пока я все
еще думаю, что вы здесь.
Ц Ну что ж, давай. Ц Гейдж сложил губы трубочкой.
Карен медленно наклонилась к нему, поцеловала в губы и прижалась головой
к его лбу.
Фоллон деликатно откашлялся.
Ц Мэм, не хочу показаться назойливым, но на другой стороне сцены стоял я.
Карен благодарно улыбнулась ему:
Ц Разумеется. Но вами я займусь позднее. Как же все-таки...
Фоллон кивнул:
Ц Хорошо, начну я. Только когда вы покинули Центр, до меня дошел весь смыс
л того, что вы рассказали. Трудно, знаете, воспринять сразу такие вещи. Это
все равно что сказать человеку: "Послушай, а ведь завтра здесь будет земле
трясение". Он ответит: "Да?" Ц и все. И только через час спохватится: "Землетр
ясение... черт побери!"
Вот такое чувство было и у меня. Я все осознал, лишь когда пришла Эвелин Ву
дз и сказала, что двое парней Ц те, что сейчас в машине, Ц были в офисе тво
его отца, расспрашивали о тебе и о "чероки". И тогда я решил: во-первых, срочн
о, не дожидаясь конца рабочего дня, узнать, что же все-таки записано на пле
нке, и, во-вторых, попытаться помочь вам. В разговоре ты упомянул, что Дик пр
осил тебя никому не доверять. Поэтому я не стал звонить в местную полицию,
а сразу связался с Диком. Потом обзвонил всех пациентов и перенес прием н
а завтра, а сам занялся пленкой.
Драммонд с интересом посмотрел на него:
Ц Так ты все-таки расшифровал ее?
Ц Конечно.
Ц Ну и... Давай, Фоллон, не тяни. Что там?
У Фоллона забегали глаза.
Ц Послушай, пусть теперь говорит Дик.
Ц Я почувствовал огромное облечение, когда позвонил Майк, Ц начал Гейд
ж. Ц Конечно, лучше бы вы сами сообщили мне, куда направляетесь...
Ц Дик, мы не могли позвонить из машины, думали, что разговор прослушивает
ся, Ц перебил его Драммонд. Ц И, как выяснилось, не ошибались... только под
слушивающее устройство было не в телефоне, а в магнитофоне Карен. Когда э
ти парни ставили на прослушивание ее квартиру, они вмонтировали "жучок" и
этакую миниатюрную штучку Ц прибор самонаведения Ц и в магнитофон. Вот
так им удалось...
Ц Приехать сюда следом за вами! Ц закончил Фоллон, и лицо его почему-то п
росияло. Ц Так они узнали и о "чероки".
Ц Бандиты проследили нас до самого озера, Ц сказал Драммонд. Ц Я потом
расскажу, что произошло на озере, но сначала пусть закончит Дик. Как тебе у
далось так быстро сюда добраться?
Ц На мотоцикле.
Ц На полицейском?
Ц Нет, на частном.
Драммонд нахмурился.
Ц Мы многим тебе обязаны.
Гейдж утвердительно покивал и, подмигнув Карен, добавил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134
онравиться...
И тут произошло две вещи, и обе Ц молниеносно. Дверца машины, к которой пр
ивалился Альбатрос, держа под наблюдением Драммонда, резко распахнулас
ь, и Альбатрос опрокинулся назад, нелепо раскинув руки в стороны и ударив
шись головой о бетонированную площадку. Пистолет его отлетел в сторону.
Одновременно широко распахнулась дверца со стороны Перегрина. Человек
в желто-коричневом плаще и нескладной коричневой шляпе сунул ствол рево
львера 38 калибра в открытый от изумления рот Перегрина и произнес:
Ц Положи трубку. Пожалуйста.
Ц Бог мой! Ц вырвалось у Драммонда.
Ц Не совсем так, Драм, Ц согласился Дик Гейдж. Ц Это всего лишь я. Как пож
иваешь, приятель?
* * *
Ц Выходи. И очень, очень медленно, Ц приказал Гейдж Перегрину. Ц Карен,
дорогая, выходи и ты. Захвати ключи от машины. Майк, ты как?
Ц Великолепно, Ц отозвался Фоллон, одетый в куртку цвета хаки. Он держа
л под прицелом Альбатроса, лежавшего на земле.
Ц Пол, обыщи этого мерзавца. Проверь, нет ли у него кобуры на лодыжке.
Перегрин вышел из машины. Гейдж обыскал его и отобрал оружие.
Ц О'кей. К машине Ц и на землю! Лицом вниз, руки на затылок!
Ц В такой-то дождь, Ц пробурчал Перегрин. Ц Послушай, приятель, этот ко
стюм стоит тысячу баксов.
Ц Хочешь, чтобы я продырявил его?
Перегрин и Альбатрос растянулись на земле. Гейдж передал Драммонду авто
матический пистолет, потом открыл багажник.
Ц Вот это да! Ничего себе арсенальчик! Ц Он вынул из багажника две винто
вки "старлайт" и два автомата "узи". Ц Вы что, охотились в горах? Надеюсь, у ва
с есть разрешение на все эти игрушки?
Ц Вещи Ц наши, Ц сказала Карен, беря свою сумку и мешок с пятью тысячами
долларов.
Ц Ну что ж, парни, прошу в "салон", как-никак Ц капает, Ц сказал Гейдж.
Ц Дерьмо, Ц процедил сквозь зубы Перегрин.
Гейдж захлопнул за ними дверцу багажника, сел на сиденье, обыскал салон, н
ашел за панелью приборов еще один пистолет, запасные обоймы и два "тазера"
в ящичке для перчаток, и все передал Фоллону и Драммонду.
Потом вылез из автомобиля и запер его на ключ.
Ц А теперь пошли в офис, выпьем горячего кофе и спокойно продумаем дальн
ейшие стратегические действия.
Он положил руку на плечо Карен и крепко обнял.
Ц Привет, девочка. Как тебе понравилась Шаста?
Они сидели за письменным столом в офисе Фоллона. Перед ними дымились чаш
ки с растворимым кофе, приготовленным Майком на небольшой кухоньке поза
ди приемной.
Карен сидела ссутулившись, обхватив обеими руками горячую чашку и устре
мив взгляд в какую-то незримую точку на столе.
Ц С тобой все в порядке? Ц спросил ее Гейдж, подавшись вперед.
Карен с трудом подняла на него глаза и улыбнулась какой-то бессмысленно
й, рассеянной улыбкой пьяного.
Ц Со мной абсолютно все в порядке. Я была бы очень признательна, если бы к
то-нибудь ущипнул меня, чтобы я очнулась от этого кошмарного сна. Но боюсь
, что это мне тоже снится. На самом деле вас здесь нет. Не можете же вы вот та
к просто возникнуть ниоткуда и спасти нас. Хочу поцеловать вас, пока я все
еще думаю, что вы здесь.
Ц Ну что ж, давай. Ц Гейдж сложил губы трубочкой.
Карен медленно наклонилась к нему, поцеловала в губы и прижалась головой
к его лбу.
Фоллон деликатно откашлялся.
Ц Мэм, не хочу показаться назойливым, но на другой стороне сцены стоял я.
Карен благодарно улыбнулась ему:
Ц Разумеется. Но вами я займусь позднее. Как же все-таки...
Фоллон кивнул:
Ц Хорошо, начну я. Только когда вы покинули Центр, до меня дошел весь смыс
л того, что вы рассказали. Трудно, знаете, воспринять сразу такие вещи. Это
все равно что сказать человеку: "Послушай, а ведь завтра здесь будет земле
трясение". Он ответит: "Да?" Ц и все. И только через час спохватится: "Землетр
ясение... черт побери!"
Вот такое чувство было и у меня. Я все осознал, лишь когда пришла Эвелин Ву
дз и сказала, что двое парней Ц те, что сейчас в машине, Ц были в офисе тво
его отца, расспрашивали о тебе и о "чероки". И тогда я решил: во-первых, срочн
о, не дожидаясь конца рабочего дня, узнать, что же все-таки записано на пле
нке, и, во-вторых, попытаться помочь вам. В разговоре ты упомянул, что Дик пр
осил тебя никому не доверять. Поэтому я не стал звонить в местную полицию,
а сразу связался с Диком. Потом обзвонил всех пациентов и перенес прием н
а завтра, а сам занялся пленкой.
Драммонд с интересом посмотрел на него:
Ц Так ты все-таки расшифровал ее?
Ц Конечно.
Ц Ну и... Давай, Фоллон, не тяни. Что там?
У Фоллона забегали глаза.
Ц Послушай, пусть теперь говорит Дик.
Ц Я почувствовал огромное облечение, когда позвонил Майк, Ц начал Гейд
ж. Ц Конечно, лучше бы вы сами сообщили мне, куда направляетесь...
Ц Дик, мы не могли позвонить из машины, думали, что разговор прослушивает
ся, Ц перебил его Драммонд. Ц И, как выяснилось, не ошибались... только под
слушивающее устройство было не в телефоне, а в магнитофоне Карен. Когда э
ти парни ставили на прослушивание ее квартиру, они вмонтировали "жучок" и
этакую миниатюрную штучку Ц прибор самонаведения Ц и в магнитофон. Вот
так им удалось...
Ц Приехать сюда следом за вами! Ц закончил Фоллон, и лицо его почему-то п
росияло. Ц Так они узнали и о "чероки".
Ц Бандиты проследили нас до самого озера, Ц сказал Драммонд. Ц Я потом
расскажу, что произошло на озере, но сначала пусть закончит Дик. Как тебе у
далось так быстро сюда добраться?
Ц На мотоцикле.
Ц На полицейском?
Ц Нет, на частном.
Драммонд нахмурился.
Ц Мы многим тебе обязаны.
Гейдж утвердительно покивал и, подмигнув Карен, добавил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134