ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А может, он обнародовал еще один пункт
своей предвыборной платформы. Сбросить, например, на Москву напалмовую б
омбу в День благодарения?
Ц Забавно, Ц улыбнулся Драммонд.
Ц А как вы относитесь к подобной идее?
Ц Сегодня утром я подвозил одного студента. Приятный парень. Неплохо ра
збирается в политике. На протяжении всего пути от Апленда до самого унив
ерситета он высказывал зловещие предположения относительно Джека Крей
на. А на прощание процитировал строчку из книги Роберта Дювалля "Апокали
псис сегодня". О запахе напалма ранним утром. Вы следите за политикой США,
Карен?
Ц Работая в газете, без этого не обойтись. Но мне действительно нравятся
американские политики. Она куда живописнее, чем наши. Их замечания друг о
друге просто потрясающи. Наши британские ребята гораздо цивилизованне
е Ц по крайней мере кажутся такими. В ваших парнях есть что-то от барышни
ков. Да и вся предвыборная кампания больше похожа на хорошую склоку. Оста
ется только надеяться, что Джек Крейн не такой уж "крутой парень", каким ка
жется. Иначе он станет бедствием в мировом масштабе.
Не успел Драммонд ответить ей, как появился Дик Гейдж.
Ц Прошу прощения, Ц сказал он извиняющимся голосом, Ц я просто готов в
зорваться. Еще одно убийство в супермаркете. Бог мой, опять эти мафиозные
разборки. Драм, спасибо за старания. И немедленно дай мне знать, если добье
шься чего-нибудь от Кигана.
Ц Разумеется.
Ц До свидания, очаровательная леди. Как это ни печально, но я вынужден по
прощаться. Хорошенько разрисуйте этого парня, ему нужны деньги.
Уходя, он помахал рукой.
Ц У вас не получилось с Киганом? Ц спросила Карен.
Ц Ничего. Послушайте, вы свободны сегодня вечером?
Ц Да.
Ц Хотите, вместе поужинаем, потолкуем о гипнозе?
Ц С удовольствием.
Ц Ну что ж, тогда вперед.
Драммонд пригласил Карен в "Каса Рената", небольшое уютное кафе в Санта-Мо
нике, в двух кварталах от пирса. Кафе славилось прекрасной итальянской к
ухней, в обеденные часы здесь собиралось много народу, но по вечерам было
довольно спокойно.
Они выбрали столик, заказали напитки и телятину.
Ц Очаровательное местечко, Ц окинув взглядом кафе, сказала Карен. Ц А
я было с ужасом подумала, что вы поведете меня в один из тех шикарных кабак
ов, что напротив.
Драммонд усмехнулся.
Ц Не люблю парковаться там, где карманники. Всякий раз, когда какой-нибу
дь "жокей" вскакивает в мой автомобиль, мне становится не по себе.
Ц Мне тоже.
От Дюка они поехали каждый на своем роскошном автомобиле. У Карен был жел
тый "ХР-3".
Драммонд поймал себя на том, что постоянно анализирует те чувства, котор
ые он к ней испытывает.
Пытаясь заглушить предостережения, звучащие в лабиринтах его сознания,
он думал о ней только как о журналистке, но потом вдруг начинал видеть в не
й только красивую женщину.
Карен, бесспорно, очень привлекательна. Все в ней нравилось Драммонду: и д
уша, и плоть.
Ц Видите ли, в чем дело, Ц сказал он. Ц Мои вопросы могут показаться бан
альными, но я действительно хочу знать все.
Карен улыбнулась медленной, усталой улыбкой, от которой затрепетало его
сердце.
Ц Часто ли я приезжаю сюда?
Ц Что привело вас в Соединенные Штаты, в частности в Лос-Анджелес? Давно
ли вы здесь? И надолго ли? Где живете в Англии? Ну, и прочая ерунда.
В голову Драммонду назойливо лезли и другие вопросы, но он сразу же их отм
етал.
Ц Я здесь уже год. В Лондоне работала в газете "Таймс", писала о преступнос
ти. Руководство решило сделать серию репортажей о предотвращении между
народной преступности. Сравнить ваши и наши методы. Вот и направили меня
сюда подготовить несколько статей о работе полицейского управления Ло
с-Анджелеса. Я использовала материалы лос-анджелесской "Таймс", познаком
илась со многими ее сотрудниками, а когда выполнила задание своей редакц
ии, мне предложили место в здешней газете. Так я и оказалась здесь. Долго л
и останусь? Ц Карен пожала плечами. Ц Не знаю. Мне нравятся Штаты. Кроме т
ого, здесь совершается множество преступлений, о которых стоило бы напис
ать. Вот так...
Ц А почему вас интересует именно преступность? Ц нахмурившись, спроси
л Драммонд.
Ц У меня отец Ц полицейский. Я с детства знакома с проблемами преступно
сти. Это у нас фамильное.
Ц А, понимаю.
Их обслуживала сеньора Рената, излучающая материнское тепло. Она суетил
ась возле Пола и Карен, что-то лепетала по-итальянски, пока не выполнила в
се их пожелания, и, уходя, щедро осыпала комплиментами.
Ц Что она сказала? Ц улыбаясь, спросил Драммонд.
Ц Она счастлива, что мы удостоили своим вниманием ее скромное заведени
е, для нее большая честь готовить для нас. Что-то вроде этого. Она назвала н
ас прекрасными людьми.
Ц Как приятно. Отчасти она, пожалуй, права.
Ц Интересно, в какой же части? Ц прищурив глаза, спросила Карен.
Ц Скромность не позволяет сказать.
Они отведали все, что им подали, Ц еда оказалась превосходной.
Ц Драммонд... Ц задумчиво произнесла Карен. Ц Какое прекрасное шотлан
дское имя.
Ц Вы абсолютно правы. Мой дед эмигрировал из Форта Уильяма в двадцатых г
одах, точнее говоря, его спровадила туда семья. "Сумасшедший Гарри Драммо
нд" Ц так его называли. Прекрасный во всех отношениях парень. Жаль, что мн
е не довелось его узнать: застрелили во время игры в покер. Еще до моего ро
ждения.
Ц Да, печально.
Ц Он был до мозга костей шотландским горцем, и без вершин чувствовал себ
я несчастным. Прибыв в Америку, дед тут же отправился в горы Северной Кали
форнии, сколотил несколько состояний Ц на древесине, на рудниках и еще Б
ог знает на чем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики