ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Что ты здесь делаешь?
Роза отерла слезы.
Ц Тибалт такая сволочь! Я просто старалась этого не видеть и всегда дела
ла то, что он хотел. Ах, Эллен, я была такой глупой! Ц Роза всхлипнула.
Ц Ты по-прежнему с ним? Ц изумленно спросила Эллен. Роза смущенно опуст
ила взгляд и кивнула.
Ц Почему ты позволяешь ему делать тебе больно?
Ц Я думала, что он меня любит. По-своему, но любит. Ц Она смотрела на Эллен
, и ее огромные детские глаза были полны печали.
Ц Иногда, когда мы занимаемся любовью, он кажется таким любящим, таким не
жным. Поэтому я всегда надеялась, что он изменится, но этого так и не произ
ошло. Он уже несколько месяцев крутится вокруг этой девушки. Ц Роза указ
ала на Мадлен. Ц Я за ним следила и сгорала от ревности. Я думала, что он в н
ее влюбился. Но он просто выспрашивал у нее о тебе. Ц Эллен сжала руки в ку
лаки.
Ц Я надеюсь, он не прикасался к ней своими мерзкими ручонками.
Ц Он одержим тобой, Эллен, и это делает его таким опасным. Он бегает по сво
ему шатру туда-сюда и повторяет твое имя. Мне так жаль, что я тебя тогда выд
ала. Я была слепа от любви. Я этого не хотела, пожалуйста, поверь мне!
Эллен подошла к Розе и обняла ее.
Ц Ладно, хватит об этом, что было, то прошло.
Ц Но теперь Тибалт держит твоего друга в заложниках.
Ц Ты имеешь в виду Жана?
Роза кивнула.
Ц Он угрожает его убить, если ты не придешь. Ты можешь себе это представи
ть?
Ц Да, Роза, могу.
Роза глубоко вздохнула.
Ц Приди в его шатер тайком. Я тебя впущу, Ц шепнула она. Ц Мне нужно идти.
Если меня долго нет, он начинает сходить с ума.
Отвернувшись, она ушла.
Ц Что случилось, Элленвеора? Ц воскликнул Гийом. Он успел уже обыскать
весь шатер, но так и не нашел ее.
Ц Тибалт! Ц выдохнула она.
Ц О нет, опять он! Ц застонал Гийом. Эллен собрала все свое мужество.
Ц Я Элан, а не его сестра. Тибалт об этом знает. Он угрожал все тебе рассказ
ать, если я ему не отдамся. Я послала его к черту, сказав, что сама тебе расск
ажу, кто я на самом деле. Наверное, он решил, что это неподходящий способ за
ставить меня подчиниться, и взял Жана в заложники, Ц протараторила Элле
н и запнулась.
Ц А что теперь? Ц спокойно спросил Гийом.
Ц А что теперь? Ц изумленно переспросила Эллен.
Ц Что нам теперь делать? Я имею в виду, как насчет Жана?
Ц Ты вообще понял, что я тебе сказала? Я Элан!
Ц Ну, конечно же, я тебя понял, Эллен. Ты что, действительно думала, что я эт
ого не заметил? Один твой запах чего стоит! Я до сих пор не понимаю, как ты мо
гла так долго обманывать всех остальных, в том числе и Тибалта. При нашей п
ервой встрече, тогда, в лесу, в Танкарвилле, я начал тебя подозревать, а ког
да мы встретились третий раз, уверился в этом окончательно.
Онемев, Эллен смотрела на Гийома, широко распахнув глаза.
Ц Ты… ты все это время знал? Ц В Эллен закипала ярость. На мгновение от зл
ости она забыла обо всех своих неприятностях. Но Гийом лишь пожал плечам
и и ухмыльнулся.
Ц Ну и что?
Эллен казалось, что она его ненавидит. Все эти истории о женщинах, которые
он ей рассказывал, а она мучилась от этого!.. Все его подозрения насчет Роз
ы… Все это был лишь обман? Она задыхалась от возмущения.
Ц Поверить в это не могу. Ты насмехался надо мной все это время?
Ц А что, было бы лучше, если бы я тебя разоблачил? Ц раздраженно спросил о
н.
Эллен не знала, что на это ответить. Конечно же, она должна была чувствоват
ь благодарность к нему за то, что он сохранил ее тайну, но насколько было б
ы лучше, если бы это была их общая тайна!
Ц Мы что, так и будем тут болтать? Нам нужно освободить твоего юного друг
а прежде, чем Тибалт натворит еще что-нибудь, Ц нетерпеливо сказал Гийом
.
Он просто сгорал от нетерпения Ц так ему хотелось помешать воплощению к
оварных планов Тибалта.
Эллен лишь фыркнула и взяла Атанор.
Ц Ты останешься здесь и будешь нас ждать, пока мы не вернемся! Ц строго п
риказала она Мадлен. Ц Ни в коем случае не двигайся с места, слышишь?
Гийом, которого обуревала жажда действий, шел впереди.
Ц Но тебе совершенно не нужно со мной идти.
Ц Я знаю, что ты хорошо умеешь обращаться с мечом, Эллен, но у Тибалта намн
ого больше опыта. Кроме того, он коварнее тебя. Я все равно его терпеть не м
огу, а Жан тут вообще ни при чем. Это вопрос рыцарской чести.
Ц Подумаешь, честь! Ц вырвалось у Эллен. Гийом сделал вид, что не услышал
этого.
Ц Лучше всего будет, если я сделаю вид, что зашел к Тибалту в гости. По стар
ой дружбе, так сказать. А ты…
Ц Я прокрадусь через другой ход и попытаюсь освободить Жана и убежать. Д
а уж, ты у нас великий тактик! Ц прервала его Эллен и тут же рассердилась н
а себя, потому что вела себя, как базарная баба. В конце концов, почему она н
а него обижается? Он же лгал ей не больше, чем она ему. Ц Я понимаю, что это с
амое разумное решение. Так Тибалт не сразу что-то заподозрит. Если нам уда
стся избежать открытой стычки, то все пройдет хорошо. Ц Она попыталась г
оворить спокойнее.
Вскоре они расстались. Эллен, как они и договорились, пошла к заднему ходу
шатра: Гийом сказал ей, какой именно шатер принадлежит Тибалту. К этому мо
менту уже стемнело, и по всей площади горели факелы. Перед шатрами у больш
их костров сидели стражи. Они готовили себе еду, пили и развлекались. Элле
н увидела вдалеке фигуру Гийома. Он шел к красно-зеленому шатру. Стражу вх
ода приветливо поздоровался с рыцарем и пропустил его внутрь, ничего не
спросив. Очевидно, все считали Гиойма другом Тибалта.
На мгновение Эллен задумалась, не заманивают ли ее в ловушку.
Ц Жан. Я должна подумать о Жане! Ц пробормотала она и подобралась к шатр
у вплотную.
Везде было спокойно. Лошади, привязанные невдалеке, мирно паслись, не обр
ащая на девушку никакого внимания. Розы нигде не было. Эллен прислушалас
ь, не разговаривают ли Гийом с Тибалтом, и в это мгновение кто-то дернул ее
за платье. Она испуганно оглянулась, готовясь нанести удар, но это была Ро
за. Она прижала палец к губам и махнула рукой. Эллен молча пошла за ней. Сбо
ку в шатре было узкое отверстие.
Роза пролезла через него первой. Не зная, что ее там ждет, Эллен последовал
а за ней. Оглядевшись, она увидела, что находится в маленьком уютном отдел
ении шатра. Огромное ложе с подушками, одеялами и мехами, должно быть, прин
адлежало Тибалту.
На полу лежал Жан, прижав голову к коленям. Он не двигался, и Эллен, испугав
шись, легонько толкнула его. Жан поднял голову. Его избили так сильно, что
у него распухло лицо, а глаза превратились в две крошечные щелки. Он почти
ничего не видел и, очевидно, испугавшись, что его опять будут бить, съежилс
я.
Ц Это я, Эллен. Я вытащу тебя отсюда, Ц шепнула она. Жан радостно кивнул и
протянул ей руки, связанные на спине.
Вытащив нож, Эллен разрезала веревки и на руках, и на ногах.
Гийом и Тибалт о чем-то возбужденно разговаривали. Вскоре они перешли на
крик.
Внезапно Эллен услышала женский голос и, выпрямившись, прислушалась.
Ц О боже, это Мадлен! Ц шепнула она. Затем она услышала раскатистый хохо
т Тибалта.
Ц Жан! Ей нужен ее Жан! Ц Он продолжал хохотать. Ц А мне вот нужна Эллен,
Ц заорал он внезапно.
Эллен достала Атанор из ножен.
Ц Забери отсюда Жана. Встретимся у моего шатра, Ц шепнула она Розе и вош
ла в соседнее отделение шатра.
Увидев ее с Атанором, Тибалт достал из ножен свой меч.
Ц Ты что, с ума сошел? Тибалт, ты хочешь драться с женщиной? Ц Гийом усмех
нулся.
Ц Только не надо притворяться! Я знаю, что ты ее… Ц Тибалт рассмеялся. Ц
Вот только я поимел ее до тебя, дружок!
Казалось, Гийом не понял, что имел в виду Тибалт, и просто покачал головой.

Краем глаза Эллен увидела оруженосца, который бросился к Мадлен. Эллен п
одпрыгнула к нему и замахнулась Атанором. Она фехтовала лучше оруженосц
а и оттеснила его к Гийому, а тот приставил к его спине свой меч. Затем она, з
акрывая Мадлен своим телом, попыталась пробраться к выходу. Чтобы не дат
ь ей сбежать, Тибалт преградил ей путь.
Ц Да ладно, отпусти ты их! Ц попробовал успокоить его Гийом. Однако Тиба
лт лишь бросил на него презрительный взгляд.
Эллен, в свою очередь, воспользовалась тем, что он отвлекся, и ударила его
мечом по ведущей руке. Она била его по этому месту уже второй раз. Его лицо
исказилось от боли. Из раны на руке у него текла кровь, пропитывая ткань св
етлой рубашки, капая с кончиков пальцев. Он не собирался отпускать Эллен
и Мадлен, но теперь ему пришлось опустить меч.
Ц Бегите! Я его задержу! Ц приказал Гийом, кивая Эллен.
Побледневшая Мадлен стояла за ее спиной, прижав руку к животу, словно она
что-то держала под рубашкой. Эллен потащила ее наружу. Стражи по-прежнему
пили-гуляли и не обратили на них никакого внимания. Вот только стражник,
который впустил Гийома, с удивлением посмотрел на девушек.
Ц Не дайте им уйти! Ц закричал Тибалт.
Казалось, молодой стражник испугался, но все же попытался встать у них на
пути. Он достал свой короткий меч, но, очевидно, не заметил, что Эллен держи
т в руке Атанор. Внезапно она ударила его мечом по плечу так, что раздробил
ась кость. У паренька расширились глаза от боли и удивления, и он, все с тем
же выражением изумления на лице, упал. Его кровь брызнула на Мадлен, и та в
звизгнула. Эллен потащила ее к их шатру.
Ц Он мог нас убить! Ц оправдывалась она по дороге.
Чувствовала она себя просто отвратительно. Она впервые убила человека. К
онечно, мечи и предназначались для победы в бою, но она во время своих урок
ов фехтования с Гийомом никогда не думала, что ей когда-нибудь придется з
айти так далеко.
Мадлен все время спотыкалась, но они довольно быстро добежали до шатра, г
де их уже ждали Жан и Роза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики