ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Безусловно.
— Тогда можете идти.
Кнейзел с изяществом поклонился Эллери. Затем так же раскланялся с инспектором, окружным прокурором, Крониным и Вели, после чего невозмутимо покинул предоперационную.
— Уходят мои последние надежды, — застонал Эллери. —Я должен признать, что встретил достойного противника.
Во время допроса Кнейзела журналист Харпер сидел в дальнем углу комнаты, согнувшись на стуле. Его шляпа была низко надвинута на глаза. Он не произнес ни единого слова, но все время не спускал глаз с лица ученого. Теперь он поднялся и прошелся по комнате.
Эллери посмотрел на него. Их взгляды встретились.
— Ну что ж, старина, — сказал Харпер, — мне кажется, ты напоролся на твердый орешек. Какой-то айсберг в образе человека!
— Я склонен согласиться с тобой, Пит. — Эллери слегка улыбнулся. — Но ты, очевидно, знаешь, что восемь десятых айсберга находятся под водой.
Массивная рука сержанта Вели упиралась в косяк двери, пока он оживленно беседовал с полицейским, стоящим в коридоре. Эллери Квин сидел в оцепенении. Инспектор Квин, окружной прокурор и Тимоти Кронин оживленно спорили о сложных аспектах дела. Лишь Питер Харпер казался довольным собой и всем миром.
Такова была картина в предоперационной, которую нарушил отряд полицейских фотографов и экспертов. Они хлынули в операционную, предоперационную и наркозную и беспорядочно столпились вокруг операционного стола. Бело-голубые вспышки и щелканье фотоаппаратов... Неразбериха и суета...
Эллери, углубившись в свои мысли, сидел и, казалось, ничего не замечал.Инспектор что-то сказал одному из полицейских, и тот исчез. Через минуту он вернулся с моложавым мужчиной серьезного вида.
— Вот он, шеф.
— Вы Джеймс Парадайз, комендант больницы? — спросил инспектор.
Человек кивнул, сделав глотательное движение.
— Ваш кабинет расположен прямо против Восточного коридора?
— Да, сэр.
— Вы все утро находились там?
— Да, сэр. Я не покидал своего места до того времени, когда прибежал доктор Минчен.
— Как я представляю, ваше кресло и стол стояли наискось от дверей кабинета. Была ли на какое-то время открыта ваша дверь сегодня утром?
— Нет, сэр.
— Жаль, жаль, — пробормотал инспектор. — Тогда вот что. Не попадался ли вам на глаза какой-нибудь врач между 10.30 и 10.45?
Парадайз задумчиво почесал нос.
— Врачи весь день бродят по коридору мимо моих дверей.
— Томас! — инспектор Квин указал великану пальцем на коменданта. — Познакомьте с ним наших людей. Больница будет под охраной, пока мы не найдем убийцу миссис Дурн. Ваши труды будут вознаграждены, Парадайз. Понятно?
Уши Парадайза зарделись.
— У нас в больнице никогда не было убийства, инспектор. Я надеюсь, что ваши люди не нарушат внутренний распорядок.
— А теперь ступайте, — инспектор дружелюбно подтолкнул его к двери.
Комендант исчез.
- Томас, — продолжал старик, обращаясь к сержанту Вели, — вы должны за всем следить внимательно. Я прошу выставить охрану в операционную, в эту комнату и в наркозную рядом. Никого туда не пускать. Никого! И вот что еще. Пройдите вероятным путем убийцы из наркозной по коридору и постарайтесь найти кого-нибудь, кто его видел. Ведь он шел, делая вид, что хромает... Кроме того, составьте список с именами и адресами всех сестер, врачей,
посетителей этого дня и всех остальных, кто был здесь.
— Да, вот еще что, — дополнил Самсон. —- Надо собрать по возможности анкетные данные сотрудников.
— Правильно! Томас, поручите специальной группе просмотреть личные дела сотрудников, всех без исключения, которых мы уже опросили. Не надо составлять длинных донесений, если только вы не натолкнетесь на что-то необычное. Меня интересуют факты, которые расходятся с уже полученными показаниями или которые отсутствуют в них.
— Я понял, — доложил Вели. — Между прочим, инспектор, Большой Майк все еще находится под воздействием наркоза. Он не сможет говорить еще в течение нескольких часов.
Наши ребята наверху за ним следят.
— Прекрасно. За работу, Томас!
Инспектор вошел в операционную, дал указания сыщикам и полицейским и тут же вернулся.
— Вы нас отпускаете? — спросил окружной прокурор, нахлобучив до ушей шляпу.
Харпер и Пронин направились к двери. — А почему б и нет? Пока мы сделали все, что могли. Пошли, Эллери, поднимайся! У нас слишком много дел.
— Где мое пальто? Э, оно там, в кабинете доктора Минчена... Полицейский услужливо побежал и принес пальто.
— Фил...
— Прошу извинить меня, Гульда. Когда я пришел из больницы, ты отдыхала. Мне сказал об этом Бристол. Я знал, что тебя проводили мисс Даннинг и Гендрик. Я не хотел тебя беспокоить. К тому же мне надо было отлучиться. Очень срочное дело в конторе. Но теперь я здесь, Гульда.
— Я так устала.
— Знаю, дорогая... Гульда, как мне это высказать? Гульда... я...
— Фил. Пожалуйста...
— Я не знаю, как это высказать. Ты для меня самый дорогой человек. Ты знаешь, как я к тебе отношусь! Но мир... газеты... Они скажут, если ты... если мы...
— Фил, неужели ты думаешь, что это будет иметь для меня какое-нибудь значение?
— Они скажут, что я женюсь на миллионах Абби Дурн.
— Я не хочу сейчас говорить о свадьбе. Как ты можешь думать!
— Но Гульда, Гульда! О любимая, какой я зверь, что заставляю тебя плакать...
Полицейская машина подъехала к тротуару и остановилась у железных массивных ворот поместья Дурн. Высокая каменная стена, потрескавшаяся от времени и поросшая мхом, окружала дом и сад. Она скрывала нижние этажи дома, возвышавшегося в глубине газонных лужаек.
Инспектор Квин, окружной прокурор Самсон и Эллери Квин, оставив в машине трех полицейских, не спеша зашагали к воротам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60