ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Я считаю, что только вы и можете помочь. Мы с ним очень давно знакомы, и к
аким только я его не видел: злым, бешеным, счастливым, а в ранней молодости
еще и наивным, Ц короче говоря, всяким. Но то, что происходит с ним сейчас
Он как будто вернулся к жизни, перестал прятаться в скорлупе. Знаете, как о
н смотрит на вас? Кажется, что через секунду вы будете съедены. И на меня чу
ть что бросается Ц мол, не трожь, это мое.
Диана в смятении посмотрела на него:
Ц Простите, я не ослышалась? Вы называете это поведение возвращением к ж
изни?
Наклонившись вперед, виконт взял ее за руку.
Ц Отнюдь нет. Просто вы скажем так, будите его, и весьма успешно. В общем,
что бы вы ни делали, продолжайте в том же духе.
Ц Вы очень любите его, да?
Ц Ну, я бы не сказал, что очень, Ц смущенно ответил Грейсон. Ц Но мы много
е пережили вместе, и в том, что произошло между нами, виноват не только он. М
не нравилось злить его, и он, естественно, наносил ответный удар. В большин
стве случаев именно я был зачинщиком ссор.
Диана живо представила себе любопытное зрелище Ц взбесившийся Джеймс
беспощадно дает сдачи обидчику. Очень забавно.
Легок на помине! Она почувствовала, как Джеймс с силой ухватился за спинк
и их стульев.
Ц Финли, Ц сказал он, Ц что это ты делаешь, а?
Грейсон с опаской поднял на него глаза:
Ц Э-э-э прости, Ардмор. Привычка!
Ц Нет, Финли, в этот раз уже другое.
Тот пронзительно посмотрел на Джеймса. Казалось, они решили продолжить н
ачатый много лет назад разговор, в котором явно не было места Диане.
Ц Да, старина, ты прав, Ц после долгого молчания сказал Грейсон и отпуст
ил руку Дианы.
Ранним утром Диана разбудила Изабо. Все вещи она упаковала еще с вечера, и
сейчас они все вместе с Джеймсом, Александрой, Грейсоном и Мэгги собрали
сь в зале на первом этаже. Как ни странно, все слуги будто испарились Ц ни
один даже мимо не прошел.
Грейсон все еще кипятился по поводу плана Джеймса, но тем не менее осущес
твил необходимые приготовления. Диана не сомневалась, что все получится
Ц она знала, что Джеймс продумал каждую мелочь. Кроме того, он был из тех, к
то всегда готов к любым неожиданностям.
Александра приготовила веревку и с помощью Дианы связала Мэгги руки. Дев
очка настояла, чтобы узлы были совсем тугими Ц для большей убедительнос
ти. К великому ужасу Грейсона, ругавшегося безостановочно, она еще и на кл
яп согласилась.
Диана ждала приказа вязать Александру, но Джеймс вызвался сделать это са
м. Скручивая ей запястья за спиной, он наклонился вперед и тихо сказал:
Ц Прямо как в старые добрые времена, правда?
Леди Стоук покраснела.
Завершив первую часть плана, Джеймс взял Диану за руку и повел их с Изабо к
гребному судну, спрятанному у пристани. В течение всего пути к кораблю Ди
ана грозно смотрела на него, но объяснений дожидаться было бесполезно.
Очень скоро они добрались до цели: на темных волнах под звездным небом их
ждал трехмачтовый «Мэджести» во всей своей красе.
Джеймс забрался на борт корабля, часть которого когда-то принадлежала е
му. Молодой помощник капитана, мистер Джейкобс, косо взглянул на него Ц т
очь-в-точь как это делал Финли. Его жена, однако, тепло поприветствовала И
забо и Диану, помогая им удобно расположиться, пока мужчины готовились к
отплытию.
У Дианы не было возможности ни расспросить Джеймса, ни поспорить, ни даже
покричать на него Ц в данный момент она могла только бросать в его сторо
ну суровые взгляды, обещавшие мало приятного. Но про себя она дала клятву,
что рано или поздно между ними обязательно состоится долгий серьезный р
азговор.
Глава 22
Дом семьи Ардмор в Чарлстоне поразил Диану своим великолепием: ослепите
льно-белое четырехэтажное строение с длинными балконами на каждом ярус
е походило на нарядную невесту Ц она завлекала, манила к себе, предлагая
поделиться своими тайнами.
Массивные стальные ворота открывали путь в мощенный белыми и золотисты
ми камнями двор. В стороне журчал фонтанчик, окруженный летними геранями
. Над ступенчатым крылечком гостей ожидала широкая черная дверь.
Это место не имело ничего общего со скучными лондонскими домами, старавш
имися скрывать свои внутренние богатства. Здесь же глаз нельзя было отор
вать от высоких окон, украшенных тюлевыми занавесками, от увитых бугенви
ллеями балконов и прелестных плетеных стульчиков для отдыха в прохладн
ой тени, которая сейчас пришлась бы весьма кстати Ц едва причалив на «Ар
гонавте» в порт Чарлстона, Диана в полной мере ощутила жару, о которой рас
сказывал Джеймс. Пока они ехали в экипаже в Баттери, а оттуда Ц на Митинг-
стрит, ее отец не переставая вытирался платком. Изабо, напротив, была чрез
вычайно всем довольна, как и сама Диана, изумленно глазевшая по сторонам.
Она полагала, что Джеймс захочет сперва один показаться дома, а их достав
ит в гостиницу, но он приказал кучеру ехать прямо к дому Ардморов. Маленьк
ой толпой, включая мистера Хендерсона и Йена О'Малли, они собрались во дво
ре, и Диана подумала, что таким способом Джеймс отстаивал перед сестрой п
озицию хозяина.
Он поднялся на крыльцо. В этот момент дверь медленно открылась и навстре
чу вышел высокий темнокожий седоволосый мужчина в костюме дворецкого. В
ыражение лица Ц величественное, типичное для его должности, но в глазах,
Диана сразу заметила, отражалась приятная радость.
Ц Мистер Джеймс, Ц чуть дрожащим голосом поприветствовал дворецкий.
Ц Я доложил мисс Онории о вашем приезде.
Затем он широко распахнул дверь и почтительно отошел в сторону, жестом п
риглашая всех войти, но смотря при этом только на Джеймса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82