ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Капитана Картера в комнате не было: за столом, заваленным картами, сидел д
ругой мужчина, в гражданской одежде, блондин. Он носил неухоженные усы и б
ороду, которая прикрывала изуродованный шрамом от пули подбородок.
Увидев его, Диана смертельно побледнела, не в силах вымолвить ни слова. Эт
от человек сменил цвет волос, лицо отражало лишь слабое подобие былой кр
асоты, но она его узнала.
Диана резко отвернулась и побежала в угол комнаты, где ее тут же стошнило.
Ц Диана, дорогая, Ц усмехнувшись, сказал сэр Эдвард Уэрдинг. Ц Я смотрю
, ты очень рада меня видеть.
Глава 17
Ее бедный желудок готов был разорваться на части. Эдвард подал ей платок,
и Диана омертвевшими пальцами приложила его к губам.
Ц Весьма интересный способ поприветствовать супруга, ничего не скажеш
ь.
Выражение лица за прошедший год ничуть не изменилось: его бледно-голубы
е глаза остались такими же злыми. Эдвард всегда был мерзким человеком, в ч
ем Диана теперь окончательно убедилась. Влюбленная и глупая, она не заме
чала его истинной натуры Ц достаточно подлой, чтобы восстать из мертвых
и разрушить ее жизнь.
Она вытерла губы и бросила платок на пол.
Ц Видишь ли, я была так рада освободиться от тебя, а тут мы снова встретил
ись. Это меня потрясло.
Ц Дорогая, ты абсолютно свободна. Ц Расплывшись в улыбке, сэр Эдвард пр
ислонился к столу. Ц Я расторг наш брак.
Очень не вовремя приступ гнева одолел вспыльчивую Диану.
Ц Расторг? Как тебе это удалось? Ты сказал им, что ты импотент?
Ее фразу оборвал сильный удар кулаком. Диана отступила, держась за щеку.
Ц Ты бы придержала свой язык, девочка. Мне поручили одну тонкую работу в
адмиралтействе, но с одним условием Ц развестись. Сама понимаешь, я был н
е против. Кроме того, по счастливой случайности я оказался в списках поги
бших, поэтому картина сложилась идеальная: у меня теперь новое имя и друг
ая жизнь, никак не связанная с тобой.
Диану трясло, как в лихорадке. Она не любила демонстрировать слабость пе
ред сэром Эдвардом, но не могла успокоиться.
Ц О, видимо, нелегко было променять лучи славы на работу. Хотя думаю, ты д
о сих пор отсылаешь подчиненных на смерть, а потом пользуешься их достиж
ениями.
Ц Я не понимаю, о чем ты говоришь, Ц жестко ответил Эдвард. Ц Такая жизн
ь меня устраивает больше, чем постоянная лесть.
Диана фыркнула:
Ц Не смеши меня. Ты наслаждался подхалимажем, и сейчас тебе сложно прята
ть от всех уродливое лицо. Ты очень гордился своей внешностью и даже имел
наглость говорить, что Изабо тебя позорит!
Ц Заткнись! Много позволяешь себе. Кстати, Картер был очень рад сообщить
, что нашел тебя в компании американского преступника. Скажи мне правду
Ц ты любовница Ардмора?
Диана гордо вскинула подбородок:
Ц Да.
Ц Нравится роль шлюхи? Диана, он скоро умрет. Будет висеть, дергая ногами
и хватая ртом воздух. Думаю, тебе известно, что мужчины обделываются в пос
ледних попытках выжить. Фу, никакого чувства собственного достоинства.
Ц Мой отец не даст повесить Джеймса.
Ц У твоего отца больше нет влияния в адмиралтействе. Он Ц старик, и его к
арьера закончилась. Между прочим, ты тоже должна умереть, но тебя спасет т
олько то, что Картер боится адмирала Пемброука. Глупо было пускать его сы
на на корабль, но выбора не было. Теперь он тебя защищает. С ним ты тоже спиш
ь?
Ц Перестань говорить пошлости, Ц презрительно сказала Диана.
Ц Значит, я пошлый? А кем ты была, дорогая моя супруга? Одевалась как прост
итутка и бегала на свидания по всему Лондону! Да еще и ждала потом, чтобы я
лег с тобой в постель. Извини, но для этого я слишком чистоплотен.
Ц Мне кажется, это здесь ни при чем. Ц Она улыбнулась, понимая, что скорее
всего права. Ц По-моему, ты просто не мог.
Ответом был новый удар по лицу. Она не удержалась и упала, но быстро поднял
ась, испытывая глубокое удовлетворение. Подумать только, великий сэр Эдв
ард страдает половым бессилием! Неудивительно, что он избегал своей жены
и во всем винил только ее. Какой позор!
Ц Эдвард, мы разведены, и ты больше не вправе бить меня.
Он побелел от ярости.
Ц Дорогая моя, ты общаешься с опасным преступником. Следовательно, ты ег
о сообщница, поэтому я могу выместить на тебе свой гнев, и капитан не стане
т возражать.
Диана осторожно прикоснулась к ссадине.
Ц Зато Джеймс Ардмор будет против, а его лучше не злить.
Ц Неужели. Ц Он бросил на нее скептический взгляд, схватил за плечо и вы
вел из комнаты. Ц Пошли, Диана, прогуляемся.
Ярко-красные лучи заходящего солнца падали на спину Джеймса, покрытую к
ровью. Тело неподвижно висело на связанных запястьях. Закрытые глаза, ще
ка прижата к столбу. По тихой пустынной палубе гулял только распутный ве
тер, колыхавший его длинные черные волосы и кусок изжеванной тряпки во р
ту.
Ц Видишь, Ц замурлыкал Эдвард ей на ухо, Ц вот он, твой герой, Джеймс Ард
мор. Избит и усмирен, как обычный провинившийся матрос.
Джеймс открыл глаза. Он был очень бледен, на лице отпечатались боль и мука
, но, даже несмотря на это, взгляд остался холодным и неприступным. Ничто н
е могло сломить Джеймса Ардмора.
Он взглянул на лицо Дианы со свежими кровоподтеками. От вспыхнувшего в е
го зеленых глазах огня ненависти вздрогнул даже надменный сэр Эдвард. Ди
ана потянулась к льняному кляпу в страхе, что он удушит Джеймса, но Эдвард
остановил ее, схватив за руку.
Ц Нет, оставь. Ц Затем крикнул капитану Картеру: Ц Мне кажется, этот чел
овек не усвоил своего урока, капитан! По нему плачут еще двадцать плетей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82