ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Чертовы англичан
е!
Ц Адмирал Локвуд, сам или против своей воли, работает с человеком по имен
и Блэк Джек Мэллори, Ц начал Джеймс. Ц Это пират, за которым я безуспешно
охотился. Я подозревал, что он использует один из здешних островов как та
йник. На поиски ушло много времени. Я и не знал, что подобрался так близко, п
ока судьба не забросила меня сюда.
Ц А почему ты не обратился в адмиралтейство? Ц озадаченно спросил лейт
енант Джек. Ц Они бы все узнали о Хейвене и есть ли здесь пираты.
Джеймс посмотрел на него с иронией:
Ц В адмиралтействе вряд ли станут со мной беседовать.
Ц Но почему?
Ц Потому что он Джеймс Ардмор, Ц звонко вставила Диана. Ц Разыскивает
ся британским адмиралтейством за множество преступлений против британ
ского флота. Все рассказывают разные истории, и в зависимости от них он ли
бо легенда, либо опасный бандит.
Ц Теперь понятно, Ц сказал Джек.
В комнате воцарилась тишина. Только огонь потрескивал в камине да ветер
свистел в трубе.
Лейтенант осмотрел Джеймса сверху вниз, пытаясь, видимо, что-то вспомнит
ь. Затем он повернулся к адмиралу и Диане.
Ц Можно узнать, почему вы не сказали мне, что он преступник? Почему он мож
ет свободно расхаживать здесь, рядом со мной, Изабо и Дианой?
Ц Потому что Ц Локвуд вздохнул. Ц Я доверял ему.
Лейтенант снова посмотрел на Джеймса.
Ц Рассказывай, что мы делали вместе на этом фрегате, живо.
Его голос прозвучал тихо, но твердо. Чертов аристократ. Все они разговари
вали властным тоном, с полной уверенностью в своей правоте. Остальным лу
чше было удалиться. Даже у Грейсона Финли, давнего соперника Джеймса, ста
вшего виконтом, была эта противная манера общаться.
Ц Я был заключенным, Ц ответил Джеймс. Ц Ваш капитан схватил меня, когд
а я помогал американским контрабандистам. Корабль держал курс на Гибрал
тар, где меня должны были сдать в гарнизон.
Джек молча наблюдал за ним.
Ц Ты поэтому скрыл название корабля и мое собственное имя?
Его глаза пылали гневом. Если бы Джеймс рассказал все раньше, то могли вер
нуться хоть какие-нибудь воспоминания. Предатель! Это было еще хуже, чем о
ткровение о том, что Ардмор был преступником в глазах британцев.
Ц Корабль назывался «Константин». Это как-то поможет?
Задумавшись на секунду, Джек покачал головой:
Ц Нет, не помню. А мое имя?
Ц Клянусь, не знаю. Ты ни разу не выходил из квартердека, пока не начался ш
торм. И при мне капитан не называл тебя по имени. Его фамилия Ц Кристиансо
н, больше мне ничего не известно.
Джек взглянул на него еще раз и отвернулся.
Ц Мне очень жаль, Ц сказал Джеймс. Слова застревали в горле Ц он слишко
м редко просил у кого-либо прощения. Лет десять он этого точно не делал.
Тут вмешался адмирал:
Ц Диана, тебе, наверное, лучше идти спать.
Джеймс тихо фыркнул. Неужели Локвуд думает, что его дочь поклонится и тих
о уйдет?
Ц Нет, отец, я должна услышать, Ц сказала она. Ц Джеймс прав насчет этог
о Мэллори?
Адмирал опустил глаза.
Ц Да. Ц Он поднял седую голову и с яростью, как до этого смотрела она, взг
лянул на Джеймса. Ц Меньше всего я хотел быть разоблаченным на глазах у д
очери. Ты не мог поговорить об этом вчера, когда мы были наедине?
Ц Вчера я не был уверен. Кроме того, Диана сама устроила эту встречу. Види
те ли, ей хотелось доказать, что я не прав.
Диана сверкнула глазами.
Ц Не смейте обвинять меня, Джеймс Ардмор!
Ц Сейчас я виню только себя. Мне стоило оставить вас на судне привязанно
й. Или с самого начала запереть в спальне. Мне даже в голову не могло прийт
и, что вы полезете по скалам в полной темноте!
Адмирал воспринял сказанное с печалью на лице, словно устал повторять до
чери об опасности. Естественно, она его не слушала.
Ц Ну, как бы то ни было, Ц встрял лейтенант Джек, Ц теперь мы все знаем.
Ц Он был напряжен, но сохранял хладнокровие. Ц И кто этот Джек Мэллори?
Ц Насильник и убийца, Ц ответил Джеймс. Ц Англичанин. Начинал с каперс
тва против французских и американских кораблей. Правительство Англии о
добряло его действия, особенно в отношении Америки, адмирал это знает.
Локвуд смотрел с раздражением, Диана Ц с яростью, а Джек терпеливо ждал н
овой информации.
Ц Каперам разрешалось грабить корабли во имя британского суверенитет
а. Но некоторые слишком увлекались Ц среди них и был Блэк Джек. Он стал ра
ботать самостоятельно, и теперь за ним охотятся Англия, Америка, Франция
и любая другая страна, какую только назовете. Ц Джеймс повернулся к адми
ралу: Ц Поверить не могу, что вы позволяете ему находиться вблизи вашей д
очери.
Адмирал даже побледнел от злости. Тут в очередной раз вмешался лейтенант
Джек:
Ц Я полагаю, адмирал Локвуд ничего не дал бы сделать с ней.
Диана приложила руку к губам.
Ц Отец! Он угрожал тебе? Ты не должен был скрывать
Ц Хватит! Ц не выдержал адмирал. Ц Дайте мне высказаться!
Он заставил себя успокоиться.
Ц Мэллори никогда не угрожал мне. Я добровольно помог ему.
Ц Добровольно? Ц с удивлением переспросил Джеймс. Ц Он же убийца!
Ц Уже нет. Он пришел ко мне в отчаянии, я и помог. Я был ему должен.
Джеймс взорвался:
Ц Он насилует и убивает женщин! Просто ради удовольствия! Помните, я гово
рил о женщине, которую вспороли от горла до живота? Так вот это сделал Блэк
Джек Мэллори!
Локвуд застыл на месте.
Ц Большое тебе спасибо, что рассказал об этом в присутствии моей дочери!
Ц Она вправе знать, с кем водит дружбу ее отец.
Диана во все глаза смотрела на него Ц не печально, не злостно, а чуть заду
мчиво, словно собирала в голове полную картину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
е!
Ц Адмирал Локвуд, сам или против своей воли, работает с человеком по имен
и Блэк Джек Мэллори, Ц начал Джеймс. Ц Это пират, за которым я безуспешно
охотился. Я подозревал, что он использует один из здешних островов как та
йник. На поиски ушло много времени. Я и не знал, что подобрался так близко, п
ока судьба не забросила меня сюда.
Ц А почему ты не обратился в адмиралтейство? Ц озадаченно спросил лейт
енант Джек. Ц Они бы все узнали о Хейвене и есть ли здесь пираты.
Джеймс посмотрел на него с иронией:
Ц В адмиралтействе вряд ли станут со мной беседовать.
Ц Но почему?
Ц Потому что он Джеймс Ардмор, Ц звонко вставила Диана. Ц Разыскивает
ся британским адмиралтейством за множество преступлений против британ
ского флота. Все рассказывают разные истории, и в зависимости от них он ли
бо легенда, либо опасный бандит.
Ц Теперь понятно, Ц сказал Джек.
В комнате воцарилась тишина. Только огонь потрескивал в камине да ветер
свистел в трубе.
Лейтенант осмотрел Джеймса сверху вниз, пытаясь, видимо, что-то вспомнит
ь. Затем он повернулся к адмиралу и Диане.
Ц Можно узнать, почему вы не сказали мне, что он преступник? Почему он мож
ет свободно расхаживать здесь, рядом со мной, Изабо и Дианой?
Ц Потому что Ц Локвуд вздохнул. Ц Я доверял ему.
Лейтенант снова посмотрел на Джеймса.
Ц Рассказывай, что мы делали вместе на этом фрегате, живо.
Его голос прозвучал тихо, но твердо. Чертов аристократ. Все они разговари
вали властным тоном, с полной уверенностью в своей правоте. Остальным лу
чше было удалиться. Даже у Грейсона Финли, давнего соперника Джеймса, ста
вшего виконтом, была эта противная манера общаться.
Ц Я был заключенным, Ц ответил Джеймс. Ц Ваш капитан схватил меня, когд
а я помогал американским контрабандистам. Корабль держал курс на Гибрал
тар, где меня должны были сдать в гарнизон.
Джек молча наблюдал за ним.
Ц Ты поэтому скрыл название корабля и мое собственное имя?
Его глаза пылали гневом. Если бы Джеймс рассказал все раньше, то могли вер
нуться хоть какие-нибудь воспоминания. Предатель! Это было еще хуже, чем о
ткровение о том, что Ардмор был преступником в глазах британцев.
Ц Корабль назывался «Константин». Это как-то поможет?
Задумавшись на секунду, Джек покачал головой:
Ц Нет, не помню. А мое имя?
Ц Клянусь, не знаю. Ты ни разу не выходил из квартердека, пока не начался ш
торм. И при мне капитан не называл тебя по имени. Его фамилия Ц Кристиансо
н, больше мне ничего не известно.
Джек взглянул на него еще раз и отвернулся.
Ц Мне очень жаль, Ц сказал Джеймс. Слова застревали в горле Ц он слишко
м редко просил у кого-либо прощения. Лет десять он этого точно не делал.
Тут вмешался адмирал:
Ц Диана, тебе, наверное, лучше идти спать.
Джеймс тихо фыркнул. Неужели Локвуд думает, что его дочь поклонится и тих
о уйдет?
Ц Нет, отец, я должна услышать, Ц сказала она. Ц Джеймс прав насчет этог
о Мэллори?
Адмирал опустил глаза.
Ц Да. Ц Он поднял седую голову и с яростью, как до этого смотрела она, взг
лянул на Джеймса. Ц Меньше всего я хотел быть разоблаченным на глазах у д
очери. Ты не мог поговорить об этом вчера, когда мы были наедине?
Ц Вчера я не был уверен. Кроме того, Диана сама устроила эту встречу. Види
те ли, ей хотелось доказать, что я не прав.
Диана сверкнула глазами.
Ц Не смейте обвинять меня, Джеймс Ардмор!
Ц Сейчас я виню только себя. Мне стоило оставить вас на судне привязанно
й. Или с самого начала запереть в спальне. Мне даже в голову не могло прийт
и, что вы полезете по скалам в полной темноте!
Адмирал воспринял сказанное с печалью на лице, словно устал повторять до
чери об опасности. Естественно, она его не слушала.
Ц Ну, как бы то ни было, Ц встрял лейтенант Джек, Ц теперь мы все знаем.
Ц Он был напряжен, но сохранял хладнокровие. Ц И кто этот Джек Мэллори?
Ц Насильник и убийца, Ц ответил Джеймс. Ц Англичанин. Начинал с каперс
тва против французских и американских кораблей. Правительство Англии о
добряло его действия, особенно в отношении Америки, адмирал это знает.
Локвуд смотрел с раздражением, Диана Ц с яростью, а Джек терпеливо ждал н
овой информации.
Ц Каперам разрешалось грабить корабли во имя британского суверенитет
а. Но некоторые слишком увлекались Ц среди них и был Блэк Джек. Он стал ра
ботать самостоятельно, и теперь за ним охотятся Англия, Америка, Франция
и любая другая страна, какую только назовете. Ц Джеймс повернулся к адми
ралу: Ц Поверить не могу, что вы позволяете ему находиться вблизи вашей д
очери.
Адмирал даже побледнел от злости. Тут в очередной раз вмешался лейтенант
Джек:
Ц Я полагаю, адмирал Локвуд ничего не дал бы сделать с ней.
Диана приложила руку к губам.
Ц Отец! Он угрожал тебе? Ты не должен был скрывать
Ц Хватит! Ц не выдержал адмирал. Ц Дайте мне высказаться!
Он заставил себя успокоиться.
Ц Мэллори никогда не угрожал мне. Я добровольно помог ему.
Ц Добровольно? Ц с удивлением переспросил Джеймс. Ц Он же убийца!
Ц Уже нет. Он пришел ко мне в отчаянии, я и помог. Я был ему должен.
Джеймс взорвался:
Ц Он насилует и убивает женщин! Просто ради удовольствия! Помните, я гово
рил о женщине, которую вспороли от горла до живота? Так вот это сделал Блэк
Джек Мэллори!
Локвуд застыл на месте.
Ц Большое тебе спасибо, что рассказал об этом в присутствии моей дочери!
Ц Она вправе знать, с кем водит дружбу ее отец.
Диана во все глаза смотрела на него Ц не печально, не злостно, а чуть заду
мчиво, словно собирала в голове полную картину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82