ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Затем он толкнул лодку, ловк
о вскочил на вершину ящиков и пробрался к скамье, прямо за которой Диана л
ежала, вытянув ноги вдоль кормы. Он поднял весла и пригнулся, чтобы вывест
и лодку из пещеры.
Диана не издала ни единого звука, пока они плыли в открытое море. Луна осве
щала их и морские волны, придавая пене удивительное сияние.
Черт возьми, она же замерзнет! После бури все еще дул сильный ветер. Джеймс
перестал грести, снял с себя куртку и накрыл Диану. Сам он согреется в дви
жении. Хоть бы слово благодарности за такую доброту! Нет, конечно. Она лишь
добавила несколько новых оскорблений о его привычках и наследственнос
ти.
Когда они оказались примерно в миле от острова (здесь, как утверждал лейт
енант Джек, уже было глубоко), Джеймс опустил весла и, взобравшись по ящика
м, бросил якорь. Затем начал выбрасывать ящики: они тут же разламывались, и
все оружие стремительно и безвозвратно шло ко дну.
Ц Что ты делаешь?! Ц закричала Диана.
Ц То, что мне удается лучше всего, Ц ответил он. Ц Уничтожение пиратов.
Ц Моего отца! Ты не ведаешь, что творишь!
Ц Нет, примерно догадываюсь. Опусти лучше голову, не хочу тебя поранить.
Один за другим, ящики летели за борт, море забирало себе пистолеты и пули.
Его мышцы усиленно работали, и пот вырабатывался так быстро, что не успев
ал высушиться на ветру.
Столкнув последний ящик, Джеймс направил судно, к берегу.
Диана все-таки вынуждена была пригнуться, когда над головой заколыхался
парус, потрескивая от ветра. Она сидела, привязанная к мачте, вне себя от г
нева. Путы были достаточно слабыми, чтобы не пораниться, но просто удержи
вали ее.
Они добрались до пещеры, откуда Джеймс вывез очередную порцию ящиков и в
ыбросил их в море. Ворча и еле успевая перевести дух, он дарил страждущим в
олнам все больше оружия и других припасов из тайника адмирала.
Диана не переставала отводить душу, выкрикивая красочные ругательства.
А могла бы и смягчиться Ц Джеймс все-таки согласился не доводить их безу
мный флирт до логического завершения. На его месте бешеный сэр Эдвард не
стал бы останавливаться и при этом унизил бы ее как следует. А Джеймс лишь
обнял и предложил самой выбрать свое наслаждение.
Ей впервые открылись такие ощущения. Он обращался с ней бережно, как иску
сный музыкант с хорошим инструментом, зная все его тонкости.
Как только лодка причалит, ее отец закует его в цепи. Джессап, лейтенант Дж
ек и адмирал окружат его и посадят в клетку до июня, но больше ничего сдела
ть не смогут, ведь Локвуд был слишком сострадательным человеком. В то вре
мя как у Дианы все сочувствие уже иссякло.
Джеймс в третий раз вернулся в пещеру и забрал оставшееся оружие. Выброс
ив его в море, он взял курс на бухту Хейвена. Диана смирно лежала, утомленн
ая бесконечной борьбой. Добравшись до места, Джеймс привязал лодку, убра
л паруса и сложил весла. Только после этого он подошел к ней и, взяв нож, одн
им ловким движением освободил от веревок. Потом взял под руки и потащил н
а берег. Его крепкая хватка лишала ее возможности повернуться и ударить.
Едва коснувшись ногами песка, Диана с силой вырвалась.
Ц Ты паршивый обманщик! Ты соблазнил меня! Думал подлизаться ко мне, чтоб
ы я позволила обворовать моего отца?
Ц Кричи громче, Диана, Ц растягивая слова, сказал Джеймс, убирая нож, Ц
а то во Франции плохо слышно.
Ц Пусть услышат! А когда отец узнает, что ты с ним сделал, он арестует тебя
! Он
Ц Скорее он будет счастлив, что я выбросил в море не все ящики. Ц Он схват
ил Диану за руки. Ц Послушай меня. То, чем он занимается, опасно. Если ты ра
зрешишь мне, я все улажу. Я ждал этого много лет.
Она резко отдернула руки.
Ц О чем ты говоришь?
Ц Он не один доставил сюда все эти товары, ему помогали. Я собираюсь выяс
нить кто и поймать того, чье имя он назовет. Все просто.
Ц Просто? А что потом ты сделаешь с отцом?
Ц А чего бы ты хотела?
Ц Я хочу, чтобы ты оставил его в покое.
Джеймс помрачнел.
Ц Я не могу этого сделать, дорогая.
Ц Перестань так называть меня. Почему он вообще должен тебе отвечать?
Его глаза сверкнули, как холодный арктический лед.
Ц Диана, пираты Ц жестокие убийцы. Если они угрожают, я спасу его; если он
заодно с ними Ц остановлю. Третьего не дано.
Ц Мог бы просто оставить его в покое. Какое тебе дело до этого склада?
Ц Мне кажется, я знаю, чьих это рук дело. Я давно подозревал одного пирата
и поэтому искал информацию о Хейвене. Он не уйдет, я сделаю все, чтобы пойм
ать его.
Тут Диану поразила ужасная догадка.
Ц О Боже Из всех людей был прав только мой муж Ты увидел меня в доме адм
ирала Баргесса в Кенте и нарочно похитил!
Джеймс кивнул:
Ц Да, верно. Я был там, чтобы спасти Киннэрда, но, заметив дочь адмирала Лок
вуда, решил не упускать такую возможность. Я планировал украсть тебя пря
мо из спальни, но ты столкнулась с Йеном О'Малли, облегчив мне задачу.
Ее сердце учащенно забилось.
Ц То есть все это время ты просто играл со мной?
Ц Я бы так не сказал. Из тебя вообще ни слова нельзя было вытянуть, даже по
целуй не помог. А пока весь британский флот не начал за мной охотиться, при
шлось вернуть тебя обратно.
С минуту Диана стояла неподвижно, затем набросилась на него.
Ц Ты! Ц воскликнула она, яростно колотя его грудь. Ц Ты использовал мен
я! Я тебе позволила
Она осеклась, пытаясь выбросить из головы недавние воспоминания: жгучее
пламя внутри ее, его мягкие ласкающие руки, нежные губы.
Ц Ты самый мерзкий подлец из всех, что я знала! А я просто дура!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
о вскочил на вершину ящиков и пробрался к скамье, прямо за которой Диана л
ежала, вытянув ноги вдоль кормы. Он поднял весла и пригнулся, чтобы вывест
и лодку из пещеры.
Диана не издала ни единого звука, пока они плыли в открытое море. Луна осве
щала их и морские волны, придавая пене удивительное сияние.
Черт возьми, она же замерзнет! После бури все еще дул сильный ветер. Джеймс
перестал грести, снял с себя куртку и накрыл Диану. Сам он согреется в дви
жении. Хоть бы слово благодарности за такую доброту! Нет, конечно. Она лишь
добавила несколько новых оскорблений о его привычках и наследственнос
ти.
Когда они оказались примерно в миле от острова (здесь, как утверждал лейт
енант Джек, уже было глубоко), Джеймс опустил весла и, взобравшись по ящика
м, бросил якорь. Затем начал выбрасывать ящики: они тут же разламывались, и
все оружие стремительно и безвозвратно шло ко дну.
Ц Что ты делаешь?! Ц закричала Диана.
Ц То, что мне удается лучше всего, Ц ответил он. Ц Уничтожение пиратов.
Ц Моего отца! Ты не ведаешь, что творишь!
Ц Нет, примерно догадываюсь. Опусти лучше голову, не хочу тебя поранить.
Один за другим, ящики летели за борт, море забирало себе пистолеты и пули.
Его мышцы усиленно работали, и пот вырабатывался так быстро, что не успев
ал высушиться на ветру.
Столкнув последний ящик, Джеймс направил судно, к берегу.
Диана все-таки вынуждена была пригнуться, когда над головой заколыхался
парус, потрескивая от ветра. Она сидела, привязанная к мачте, вне себя от г
нева. Путы были достаточно слабыми, чтобы не пораниться, но просто удержи
вали ее.
Они добрались до пещеры, откуда Джеймс вывез очередную порцию ящиков и в
ыбросил их в море. Ворча и еле успевая перевести дух, он дарил страждущим в
олнам все больше оружия и других припасов из тайника адмирала.
Диана не переставала отводить душу, выкрикивая красочные ругательства.
А могла бы и смягчиться Ц Джеймс все-таки согласился не доводить их безу
мный флирт до логического завершения. На его месте бешеный сэр Эдвард не
стал бы останавливаться и при этом унизил бы ее как следует. А Джеймс лишь
обнял и предложил самой выбрать свое наслаждение.
Ей впервые открылись такие ощущения. Он обращался с ней бережно, как иску
сный музыкант с хорошим инструментом, зная все его тонкости.
Как только лодка причалит, ее отец закует его в цепи. Джессап, лейтенант Дж
ек и адмирал окружат его и посадят в клетку до июня, но больше ничего сдела
ть не смогут, ведь Локвуд был слишком сострадательным человеком. В то вре
мя как у Дианы все сочувствие уже иссякло.
Джеймс в третий раз вернулся в пещеру и забрал оставшееся оружие. Выброс
ив его в море, он взял курс на бухту Хейвена. Диана смирно лежала, утомленн
ая бесконечной борьбой. Добравшись до места, Джеймс привязал лодку, убра
л паруса и сложил весла. Только после этого он подошел к ней и, взяв нож, одн
им ловким движением освободил от веревок. Потом взял под руки и потащил н
а берег. Его крепкая хватка лишала ее возможности повернуться и ударить.
Едва коснувшись ногами песка, Диана с силой вырвалась.
Ц Ты паршивый обманщик! Ты соблазнил меня! Думал подлизаться ко мне, чтоб
ы я позволила обворовать моего отца?
Ц Кричи громче, Диана, Ц растягивая слова, сказал Джеймс, убирая нож, Ц
а то во Франции плохо слышно.
Ц Пусть услышат! А когда отец узнает, что ты с ним сделал, он арестует тебя
! Он
Ц Скорее он будет счастлив, что я выбросил в море не все ящики. Ц Он схват
ил Диану за руки. Ц Послушай меня. То, чем он занимается, опасно. Если ты ра
зрешишь мне, я все улажу. Я ждал этого много лет.
Она резко отдернула руки.
Ц О чем ты говоришь?
Ц Он не один доставил сюда все эти товары, ему помогали. Я собираюсь выяс
нить кто и поймать того, чье имя он назовет. Все просто.
Ц Просто? А что потом ты сделаешь с отцом?
Ц А чего бы ты хотела?
Ц Я хочу, чтобы ты оставил его в покое.
Джеймс помрачнел.
Ц Я не могу этого сделать, дорогая.
Ц Перестань так называть меня. Почему он вообще должен тебе отвечать?
Его глаза сверкнули, как холодный арктический лед.
Ц Диана, пираты Ц жестокие убийцы. Если они угрожают, я спасу его; если он
заодно с ними Ц остановлю. Третьего не дано.
Ц Мог бы просто оставить его в покое. Какое тебе дело до этого склада?
Ц Мне кажется, я знаю, чьих это рук дело. Я давно подозревал одного пирата
и поэтому искал информацию о Хейвене. Он не уйдет, я сделаю все, чтобы пойм
ать его.
Тут Диану поразила ужасная догадка.
Ц О Боже Из всех людей был прав только мой муж Ты увидел меня в доме адм
ирала Баргесса в Кенте и нарочно похитил!
Джеймс кивнул:
Ц Да, верно. Я был там, чтобы спасти Киннэрда, но, заметив дочь адмирала Лок
вуда, решил не упускать такую возможность. Я планировал украсть тебя пря
мо из спальни, но ты столкнулась с Йеном О'Малли, облегчив мне задачу.
Ее сердце учащенно забилось.
Ц То есть все это время ты просто играл со мной?
Ц Я бы так не сказал. Из тебя вообще ни слова нельзя было вытянуть, даже по
целуй не помог. А пока весь британский флот не начал за мной охотиться, при
шлось вернуть тебя обратно.
С минуту Диана стояла неподвижно, затем набросилась на него.
Ц Ты! Ц воскликнула она, яростно колотя его грудь. Ц Ты использовал мен
я! Я тебе позволила
Она осеклась, пытаясь выбросить из головы недавние воспоминания: жгучее
пламя внутри ее, его мягкие ласкающие руки, нежные губы.
Ц Ты самый мерзкий подлец из всех, что я знала! А я просто дура!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82