ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц У вас еще есть выбор, сударыня.
Чайна молча отвернулась от него и подошла к Джастину. Ее глаза засияли, ко
гда он раскрыл объятия и притянул ее к себе.
Ц Вы оба дураки, Ц уронил сэр Рейналф и коротко рассмеялся. Ц Тебе след
овало убить меня, пока была такая возможность. Ц Он круто развернулся и з
ашагал прочь в сопровождении двух матросов.
Чайна смотрела ему вслед, но ее внимание тут же переключилось на Джастин
а, когда она почувствовала, что он крепче обхватил ее плечи и качнулся впе
ред.
Ц Джастин
Он был намного выше и тяжелее, да и поврежденная лодыжка давала себе знат
ь. Единственное, что она могла сделать, так это подставить плечо, чтобы смя
гчить удар, когда он повалился на палубу. На ее крик прибежал Тед Бейтс, ру
ководивший отправкой незваных гостей на берег. Упав на колени рядом с ка
питаном, он осторожно перевернул Джастина на спину и приподнял залитую к
ровью рубашку, обнажив нижнюю часть грудной клетки.
Ц О Боже
Глава 18
Чайна при первых же звуках, донесшихся с койки, взяла с умывальника тазик
с водой, подошла к постели и положила прохладную ладонь на лоб Джастина. О
н был влажным от испарины, но жар прошел. Облегченно вздохнув, она окунула
салфетку в воду и принялась омывать его лицо и шею.
Серые глаза открылись, устремив на нее ясный взгляд.
Ц Доброе утро, Ц улыбнулась Чайна.
Джастин продолжал смотреть на нее, пока румянец не раскрасил ее щеки. Зат
ем перевел взгляд на бронзовый фонарь, мерно покачивающийся под потолко
м, и на ярко-голубое небо, видневшееся за свинцовым переплетом окна.
Ц Да, милорд, Ц сказала Чайна. Ц Мы в море. Благополучно выбрались из По
ртсмута, Фалмута, где мистер Бейтс пополнил припасы, и Дувра. Ц Взгляд Дж
астина вернулся к ее лицу. Ц И кажется, я начинаю привыкать к морю. Во всяк
ом случае, желудок меня еще ни разу не подвел. Ц Он не ответил на ее улыбку
, и она поспешно продолжила: Ц Мистер Бейтс отлично справился, в чем ты, ко
нечно, не сомневался. Это было замечательное плавание. Уголки его губ дро
гнули.
Ц Замечательное плавание? Похоже, ты вообразила себя морским волком че
рез сколько дней?
Ц Шесть. Но я не говорила, что никогда не была на корабле. Мой отец, если по
мнишь, владел судоходной компанией и провел несколько лет в море.
Джастин глубоко вздохнул и попробовал пошевелить руками и ногами. Убеди
вшись, что они слушаются, он попытался сесть. Это была жалкая попытка, если
не сказать больше.
Чайна уронила салфетку в тазик и придержала его за плечи.
Ц Тебе нельзя двигаться! Мистер Бейтс оставил мне на этот счет строгие у
казания. Не хватает только, чтобы твои раны снова открылись.
Ц Ты что, теперь подчиняешься приказам Бейтса?
Ц Да, если они кажутся мне разумными. Он говорит, что по всем правилам ты у
же должен быть покойником. В тебе столько швов, что не осталось живого мес
та. Ц Увидев, что Джастин приподнялся, она повысила голос: Ц Лежи спокой
но!
Джастин свесил ноги с койки. Затем, шумно вздохнув, сел на постели и ненадо
лго замер, борясь с приступом боли и слабости. Он смутно сознавал, что Чайн
а то умоляет его, то угрожает, но не разбирал слов: в висках оглушительно с
тучала кровь.
Ц Где моя одежда? Ц наконец спросил он. Ц Принеси ее.
Чайна возмущенно выпрямилась:
Ц И не подумаю! Ты не встанешь с постели, Джастин Кросс!
Ц Встану, сударыня, и поднимусь наверх, чтобы присмотреть за своим кораб
лем, даже если мне придется проделать это нагишом После того, как отшлеп
аю тебя и привяжу к койке!
Чайна сердито уставилась на него. Джастин был бледен, но глаза горели реш
имостью. На предплечье белела повязка, торс был туго перебинтован широки
ми полосками полотна, ярко выделявшимися на загорелой груди с рыжеватой
порослью. Ее взгляд спустился ниже, к мускулистому животу и стыку бедер. В
се в нем изобличало твердость и непоколебимость.
Чайна вспыхнула и отступила па шаг.
Ц Иди сюда, Ц мягко приказал он и протянул руку.
Она неуверенно шагнула к нему. Джастин обнял ее и притянул к себе. Его поце
луй был таким крепким и обстоятельным, что Чайна едва не задохнулась.
Ц Спасибо, что беспокоилась обо мне, Ц уверенно сказал он. Ц Но я не соб
ираюсь умирать.
Ц Никто о тебе не беспокоился, Ц огрызнулась она. Ц Все занимались сво
ими делами и ничего не предпринимали, только гадали, сколько еще ты прова
ляешься в лихорадке.
Ц Правда?
Ц Да. И если ты намерен разгуливать по кораблю, доказывая всем, какой ты б
равый моряк, я я буду последней, кто станет этому препятствовать.
Она достала из шкафа рубашку и брюки и помогла ему одеться, довольная уже
тем, что он принял ее помощь без возражений.
Обветренное лицо Бейтса потемнело как туча при виде капитана, появившег
ося на верхней палубе. Закрепив руль, он одним гигантским прыжком спусти
лся с мостика.
Ц Прекрасный денек, Бейтс, Ц бодро заметил Джастин, предупредив его про
тесты. Ц Как у нас с припасами?
Ц Пищи и воды хватит до Гибралтара, если вы по-прежнему намерены взять т
ам груз.
Ц Плавание будет долгим. Надо постараться сделать его прибыльным, Ц пр
ищурился, глядя на ослепительно голубое небо. Паруса на всех трех мачтах
были подняты и, наполненные ветром, легко несли корабль, рассекавший бел
ые гребешки волн под пение туго натянутых снастей. Только наметанный гла
з моряка мог различить на горизонте лиловую полоску земли, поднимавшуюс
я и опускавшуюся вместе с кормой. Ц Команда укомплектована?
Ц Мы потеряли двух парней при штурме тюрьмы и еще трех при захвате кораб
ля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87