ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Ты убил женщину! Избил ее до смерти, возможно, потому что она пригрозил
а рассказать мне, что Джейсон Сэвидж Ц это ты!
Ц Это Юджин избил ее до смерти, Ц тихо сказал Джастин. Ц Избил и свалил
вину на меня, чтобы убрать с дороги. Я очень сомневаюсь, что он позволил бы
тебе долго прожить после свадьбы. Подождал бы месяц-другой, не более. Ты б
ыл обречен, Рейн. Но вчера вечером он запаниковал, услышав, что я сбежал из
тюрьмы. Возможно, решил, что я все узнал, или понял, что это лишь вопрос врем
ени. Ц Он впервые посмотрел на Чайну. Ц А может, он опасался, что я отниму
то, что он считал своим.
Чайна затаила дыхание, впитывая тепло его глаз.
Ц Ну, у меня-то ты ничего не отнимешь! Ц прорычал сэр Рейналф. Ц Никто не
поверит твоим диким обвинениям. Ц Он рассмеялся, обведя взглядом молча
ливых слушателей. Ц Он готов на все, лишь бы спасти свою шкуру и бросить т
ень подозрения на других. Все, это очень интересно, но едва ли спасет его о
т виселицы.
Ц Ты уничтожил мою команду, Рейналф, Ц раздельно произнес Джастин. Ц Н
езависимо от того, что произойдет здесь сегодня, ты виновен в убийстве во
семнадцати человек.
Ц Без доказательств твои обвинения ничего не стоят, Ц беспечно отозва
лся сэр Рейналф, Ц а их у тебя нет.
Ц У меня есть Чамберс.
Ц У тебя Ц Воздух со свистом вырвался из груди сэра Рейналфа. Ц Чамбе
рс!
Ц Уверен, его можно убедить признаться, что ему хорошо платили за выполн
ение твоих приказов.
Ц Он ничего не признает! Ему нечего признавать!
Ц Ты так уверен в его преданности? Ц Джастин покачал головой: Ц Напрас
но. Как, по-твоему, Юджин узнал про Бесси? И каким образом он добивался, чтоб
ы ты точно выполнял указания шантажиста относительно передачи денег? Та
кие, как Чамберс, продают свою преданность тому, кто платит больше. У меня
нет сомнений, что он сам продолжил бы шантажировать тебя, если бы тебе уда
лось разделаться с Юджином. Ну а когда на сцене появился я, он, видимо, реши
л отсидеться в сторонке и посмотреть, кто из нас троих выйдет победителе
м.
Ц Он продал тебе информацию?
Ц И не только, Ц медленно поднял руки и разжал пальцы. Пеньковая веревк
а, обвивавшая его запястья, тут же ослабла и с тихим шлепком упала на палуб
у.
Сэр Рейналф в тревоге отступил на шаг.
Ц Он перерезал веревку! Ц воскликнул Кросс-старший, лихорадочно озира
ясь в поисках поддержки. Ц Что вы стоите, болваны? Хватайте его!
Ц Похоже, они не слышат тебя, Рейналф. Ц Голос Джастина отчетливо прозв
учал в тишине, наполненной лишь неровным светом фонарей.
Ц Говорю вам, он освободился! Ц заорал сэр Рейналф, обращаясь к неподви
жным стражникам. Ц Он перерезал веревку и освободился! Хватайте его! Я пр
иказываю вам!
Ц Они больше не подчиняются твоим приказам, Рейн, Ц сказал Джастин.
Сэр Рейналф грозно уставился на мужчин, среди которых были и слуги из Бре
йдон-Холла, прибывшие вместе с ним. Дикая, безумная ненависть вспыхнула в
его глазах, когда он понял, чем объясняется их странное поведение. Один за
другим члены побежденной команды, еще минуту назад демонстрировавшие у
грюмую покорность, принялись вытаскивать из-за спин сабли и мушкеты. Тол
ько сейчас он заметил пустые ножны и безоружные руки своих подчиненных,
продолжавших безмолвно взирать на него, и краску унижения на их щеках.
Его обманули. Обвели вокруг пальца!
Сэр Рейналф круто повернулся к брату:
Ц Где Чамберс?
Ц Давно смылся, полагаю. Вряд ли он станет ошиваться рядом в ожидании воз
мездия.
Ц В таком случае, где твои доказательства? Ц осведомился сэр Рейналф.
Ц С исчезновением Чамберса твои безумные обвинения теряют всякий смыс
л.
Ц Ты сейчас не в королевском суде. Эти парни Ц единственные присяжные, к
оторых тебе следует опасаться, а я единственный судья.
Сэр Рейналф пренебрежительно усмехнулся:
Ц Вот, значит, как ты представляешь себе правосудие: марионеточные прис
яжные, скорый суд и петля на шею. И это после всех напыщенных речей о справ
едливости и благородстве.
Ц Петля на шею? Я ничего не говорил о петле.
Ц И какой же у меня выбор? Нож в спину? Кандалы на ноги и в воду?
Ц Звучит заманчиво, Ц задумчиво произнес Джастин, протянув руку к одно
му из своих матросов. Тот вложил в его ладонь рукоятку абордажной рапиры,
острой как бритва. Ц Ты сказал, что хотел бы встретиться со мной один на о
дин. Ц Джастин вопросительно улыбнулся: Ц Ты еще не передумал?
Сэр Рейналф посмотрел в спокойные серые глаза, в которых светилась легка
я ирония, затем на стальное лезвие, мерцавшее в свете фонарей. Оно казалос
ь таким же холодным и призрачным, как окружающая ночь.
Рапира внезапно ожила в руках Джастина и, сверкнув в воздухе, воткнулась
в палубу у ног сэра Рейналфа.
Ц Ну? Ц Не отрывая глаз от лица брата, Джастин протянул руку и принял от о
дного из своих людей вторую рапиру.
Затаив дыхание, Чайна наблюдала за медленной улыбкой, раздвинувшей губы
сэра Рейналфа. С небрежным видом он расстегнул пуговицы и снял сюртук, чт
обы обеспечить себе свободу движений. Чайна знала, что он отнюдь не любит
ель. Сэр Рейналф практиковался долгие часы, совершенствуя мастерство. А
Джастин
Она взглянула на Джастина, и сердце ее болезненно сжалось. Взлохмаченные
ветром волосы падали на красную повязку у него на лбу, ярко выделявшуюся
на бледном лице. Она невольно шагнула к нему, но чья-то рука легла ей на лок
оть.
Это был Тед Бейтс. Он ничего не сказал, но удерживал ее крепко и непреклонн
о.
Сэр Рейналф поднял рапиру и несколько раз рубанул воздух, привыкая к ее в
есу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87