ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц И мне хотелось бы услышать, где о
н был полчаса назад.
Ц Ты имеешь в виду меня? Ц Джастин лениво прислонился к косяку двери. Ц
Ты, наверное, шутишь?
Ц Отнюдь. Я никогда еще не был так серьезен, Ц отозвался сэр Рейналф в на
ступившей тишине.
Ц Полчаса назад, говоришь? Ц Джастин помедлил, изображая смущение. Ц Д
олжен признаться я прогуливался в саду с мисс Грант.
Чайна оказалась под обстрелом изумленных взглядов. Потребовалось неск
олько минут, чтобы впечатление, произведенное словами Джастина, отразил
ось на лице сэра Рейналфа. Из багрово-красного оно стало пепельно-белым.
Ц Что ты делал?
Ц Прогуливался с мисс Грант, Ц любезно повторил Джастин. Ц В саду. Каже
тся, мы разговаривали о розах
Ц Это правда? Ц требовательно спросил сэр Рейналф, повернувшись к Чайн
е. Ц Вы встречались с Джастином сегодня вечером?
Сегодня вечером! Его послушать, так у них было свидание под луной! Леди Пру
денс изумленно разинула рот. Юджин выгнул брови. Судя по их виду, Чайна не
ошиблась в интерпретации обращенного к ней вопроса.
Она бросила взгляд на Джастина, но он невозмутимо молчал в ожидании ее от
вета.
Ц Я Мы были в саду, но
Ц Проклятие! Ц рявкнул сэр Рейналф. Ц Что должно случиться, чтобы вы на
конец поняли, с кем имеете дело? Мало того, что он использует всех остальны
х домочадцев в своих целях, он и вас пытается втянуть в свои делишки! Неуже
ли у вас совсем нет разума? Никакого понятия о приличиях?
Ц Тебе не кажется, что ты чуточку перегибаешь? Ц сухо поинтересовался Д
жастин. Ц В конце концов, она вот-вот станет моей невесткой. Вряд ли она мо
жет полностью избегать меня.
Сэр Рейналф резко повернулся к нему:
Ц Могла бы, если бы ты не торчал здесь. Если бы ты, этот проклятый корабль и
его чертов капитан убрались из порта и никогда больше не возвращались н
азад!
Ц Уверяю тебя, Рейналф, Ц спокойно отозвался Джастин, Ц как только «Ре
юнион» подготовится к отплытию, капитан Сэвидж будет только счастлив сн
яться с якоря.
Ц Если бы существовал хоть малейший шанс, что этот корабль отправится в
ад и останется там навеки, я бы лично ускорил его отплытие.
Ц Капитан будет рад это услышать. У него сложилось впечатление, будто ты
делаешь все, что в твоих силах, чтобы задержать его в порту.
Ц Вот как? И потому он послал двух своих подручных, чтобы напасть на меня
сегодня вечером? Может, он планировал что-нибудь похуже, чем просто ограб
ление?
Джастин медлил с ответом. Только бившаяся на виске жилка указывала, чего
ему стоит держать себя в руках. Он холодно улыбнулся:
Ц Будь у него такие планы и поручи он их выполнение членам своей команды
, можешь быть уверен, ты не стоял бы сейчас здесь.
Сэр Рейналф высокомерно выпрямился.
Ц Ты заходишь слишком далеко, Джастин. Не забывай, это мой дом и ты здесь в
сего лишь гость.
Ц Ты предлагаешь мне уехать?
Ц Держись подальше от моей невесты. Я больше не потерплю ни прогулок в са
ду, ни двусмысленных намеков за обеденным столом, ни непристойных замеча
ний в моем присутствии. Ц Он взглянул на Чайну: Ц Что же касается вашего
поведения, сударыня, я нахожу его достойным сожаления. Полагаю, это резул
ьтат вашего крайне необычного воспитания, но даже это оправдание исчерп
ало себя. Мое терпение не безгранично. Советую вам не испытывать его. А теп
ерь, Ц он повернулся к остальным, Ц если вы извините меня, Юджин, я хотел
бы побеседовать с тобой у себя в кабинете. Сэр Уилфред, леди Пруденс спок
ойной ночи.
Он допил свое виски, поставил бокал на стол и вышел из гостиной в сопровож
дении Юджина.
Сэр Уилфред опомнился первым. Он громко кашлянул, чтобы привлечь внимани
е жены.
Ц Пожалуй, нам пора на покой, дорогая.
Ц А как же ужин?! Ц воскликнула леди Пруденс.
Ц Я распоряжусь, чтобы его прислали к нам в комнаты, Ц сказал он. Ц Мисс
Грант, вас это устроит?
Чайна, бледная и потрясенная, направилась к двери, стараясь не встречать
ся взглядом с Джастином.
Ц Я я не очень голодна. Думаю, мне лучше лечь.
Ц Постойте, так нельзя! Ц окликнул ее сэр Уилфред. Ц Вы должны что-нибу
дь съесть.
Чайна остановилась.
Ц Спасибо, но Ц она взглянула на Джастина, Ц у меня пропал аппетит. Я п
редпочла бы остаться одна. Спокойной ночи.
Она выскользнула из гостиной и заторопилась к лестнице. Лорд и леди Бере
нджер-Уайт шумно вышли следом, и Чайна ускорила шаги, не желая, чтобы они в
идели слезы, выступившие у нее на глазах. Оказавшись в уединении своей ко
мнаты, она заперла дверь и, прижав к груди медный ключ, подошла к туалетном
у столику, заставленному духами и кремами. Она швырнула ключ на столик, сб
ив при этом пару флаконов, и уставилась на свое отражение в зеркале, изумл
яясь, как постоянная диета из возмущения, страха и разочарования изменил
а ее черты за одну только неделю.
Вокруг глаз появились темные круги, рот принял суровые очертания, живо н
апомнившие Чайне миссис Биггз.
Прикусив дрожащую нижнюю губу, она направилась в гардеробную. Тина еще н
е успела приготовить ее ночное одеяние, и ей потребовалось несколько мин
ут, чтобы найти ночную рубашку.
Она умылась и переоделась в тонкую сорочку, стянув ленточки, продетые в в
ырез горловины. Затем распустила собранные на макушке локоны и расчесал
а их, яростно проводя щеткой подлинным прядям. Нервы ее были на пределе, сл
езы жгли веки, но Чайна упрямо отказывалась дать им волю.
Она вернулась в спальню, где щетка в конечном счете тоже полетела на туал
етный столик, сбив еще несколько пузырьков и баночек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
н был полчаса назад.
Ц Ты имеешь в виду меня? Ц Джастин лениво прислонился к косяку двери. Ц
Ты, наверное, шутишь?
Ц Отнюдь. Я никогда еще не был так серьезен, Ц отозвался сэр Рейналф в на
ступившей тишине.
Ц Полчаса назад, говоришь? Ц Джастин помедлил, изображая смущение. Ц Д
олжен признаться я прогуливался в саду с мисс Грант.
Чайна оказалась под обстрелом изумленных взглядов. Потребовалось неск
олько минут, чтобы впечатление, произведенное словами Джастина, отразил
ось на лице сэра Рейналфа. Из багрово-красного оно стало пепельно-белым.
Ц Что ты делал?
Ц Прогуливался с мисс Грант, Ц любезно повторил Джастин. Ц В саду. Каже
тся, мы разговаривали о розах
Ц Это правда? Ц требовательно спросил сэр Рейналф, повернувшись к Чайн
е. Ц Вы встречались с Джастином сегодня вечером?
Сегодня вечером! Его послушать, так у них было свидание под луной! Леди Пру
денс изумленно разинула рот. Юджин выгнул брови. Судя по их виду, Чайна не
ошиблась в интерпретации обращенного к ней вопроса.
Она бросила взгляд на Джастина, но он невозмутимо молчал в ожидании ее от
вета.
Ц Я Мы были в саду, но
Ц Проклятие! Ц рявкнул сэр Рейналф. Ц Что должно случиться, чтобы вы на
конец поняли, с кем имеете дело? Мало того, что он использует всех остальны
х домочадцев в своих целях, он и вас пытается втянуть в свои делишки! Неуже
ли у вас совсем нет разума? Никакого понятия о приличиях?
Ц Тебе не кажется, что ты чуточку перегибаешь? Ц сухо поинтересовался Д
жастин. Ц В конце концов, она вот-вот станет моей невесткой. Вряд ли она мо
жет полностью избегать меня.
Сэр Рейналф резко повернулся к нему:
Ц Могла бы, если бы ты не торчал здесь. Если бы ты, этот проклятый корабль и
его чертов капитан убрались из порта и никогда больше не возвращались н
азад!
Ц Уверяю тебя, Рейналф, Ц спокойно отозвался Джастин, Ц как только «Ре
юнион» подготовится к отплытию, капитан Сэвидж будет только счастлив сн
яться с якоря.
Ц Если бы существовал хоть малейший шанс, что этот корабль отправится в
ад и останется там навеки, я бы лично ускорил его отплытие.
Ц Капитан будет рад это услышать. У него сложилось впечатление, будто ты
делаешь все, что в твоих силах, чтобы задержать его в порту.
Ц Вот как? И потому он послал двух своих подручных, чтобы напасть на меня
сегодня вечером? Может, он планировал что-нибудь похуже, чем просто ограб
ление?
Джастин медлил с ответом. Только бившаяся на виске жилка указывала, чего
ему стоит держать себя в руках. Он холодно улыбнулся:
Ц Будь у него такие планы и поручи он их выполнение членам своей команды
, можешь быть уверен, ты не стоял бы сейчас здесь.
Сэр Рейналф высокомерно выпрямился.
Ц Ты заходишь слишком далеко, Джастин. Не забывай, это мой дом и ты здесь в
сего лишь гость.
Ц Ты предлагаешь мне уехать?
Ц Держись подальше от моей невесты. Я больше не потерплю ни прогулок в са
ду, ни двусмысленных намеков за обеденным столом, ни непристойных замеча
ний в моем присутствии. Ц Он взглянул на Чайну: Ц Что же касается вашего
поведения, сударыня, я нахожу его достойным сожаления. Полагаю, это резул
ьтат вашего крайне необычного воспитания, но даже это оправдание исчерп
ало себя. Мое терпение не безгранично. Советую вам не испытывать его. А теп
ерь, Ц он повернулся к остальным, Ц если вы извините меня, Юджин, я хотел
бы побеседовать с тобой у себя в кабинете. Сэр Уилфред, леди Пруденс спок
ойной ночи.
Он допил свое виски, поставил бокал на стол и вышел из гостиной в сопровож
дении Юджина.
Сэр Уилфред опомнился первым. Он громко кашлянул, чтобы привлечь внимани
е жены.
Ц Пожалуй, нам пора на покой, дорогая.
Ц А как же ужин?! Ц воскликнула леди Пруденс.
Ц Я распоряжусь, чтобы его прислали к нам в комнаты, Ц сказал он. Ц Мисс
Грант, вас это устроит?
Чайна, бледная и потрясенная, направилась к двери, стараясь не встречать
ся взглядом с Джастином.
Ц Я я не очень голодна. Думаю, мне лучше лечь.
Ц Постойте, так нельзя! Ц окликнул ее сэр Уилфред. Ц Вы должны что-нибу
дь съесть.
Чайна остановилась.
Ц Спасибо, но Ц она взглянула на Джастина, Ц у меня пропал аппетит. Я п
редпочла бы остаться одна. Спокойной ночи.
Она выскользнула из гостиной и заторопилась к лестнице. Лорд и леди Бере
нджер-Уайт шумно вышли следом, и Чайна ускорила шаги, не желая, чтобы они в
идели слезы, выступившие у нее на глазах. Оказавшись в уединении своей ко
мнаты, она заперла дверь и, прижав к груди медный ключ, подошла к туалетном
у столику, заставленному духами и кремами. Она швырнула ключ на столик, сб
ив при этом пару флаконов, и уставилась на свое отражение в зеркале, изумл
яясь, как постоянная диета из возмущения, страха и разочарования изменил
а ее черты за одну только неделю.
Вокруг глаз появились темные круги, рот принял суровые очертания, живо н
апомнившие Чайне миссис Биггз.
Прикусив дрожащую нижнюю губу, она направилась в гардеробную. Тина еще н
е успела приготовить ее ночное одеяние, и ей потребовалось несколько мин
ут, чтобы найти ночную рубашку.
Она умылась и переоделась в тонкую сорочку, стянув ленточки, продетые в в
ырез горловины. Затем распустила собранные на макушке локоны и расчесал
а их, яростно проводя щеткой подлинным прядям. Нервы ее были на пределе, сл
езы жгли веки, но Чайна упрямо отказывалась дать им волю.
Она вернулась в спальню, где щетка в конечном счете тоже полетела на туал
етный столик, сбив еще несколько пузырьков и баночек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87