ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Сэр Рей
налф извинился и последовал за ним, пользуясь возможностью размять ноги.
Ц Ты уже гонялся за ним и раньше, насколько я помню. Тем не менее ему удало
сь удрать от погони и разгрузиться в Фалмуте.
Ц На сей раз за ним числятся делишки похуже, чем контрабанда, Ц мрачно з
аметил сэр Рейналф. Ц И я не собираюсь доверять преследование нечистым
на руку таможенникам.
Ц Что ж, желаю удачи, хотя не совсем понятно, чего ты надеешься достигнут
ь, выдворив этого контрабандиста из Англии? Появятся другие, которые охо
тно займут его место. Всегда найдутся капитаны, готовые нарушать закон р
ади того, чтобы сколотить состояние. Ц Сэр Уилфред помолчал, затем добав
ил: Ц Ты не похож на человека, одержимого какой-то идеей. Я не сомневаюсь в
благородстве твоих намерений, но должно же быть что-то, помимо принципов,
что заставляет тебя с такой настойчивостью преследовать Джейсона Сэви
джа.
Сэр Рейналф в раздумье затянулся сигарой. Он легко мог направить разгово
р в другое русло, однако не стал.
Ц Возможно, Ц признал он, вперив твердый взгляд в собеседника. Ц Может
быть, я добиваюсь возмездия за преступление, некогда совершенное и остав
шееся безнаказанным.
Ц Возмездия? Ц Сэр Уилфред нахмурился. Ц Но что он сделал? Какое престу
пление сошло ему с рук?
Сэр Рейналф взглянул на женщин. Чайна сидела, уставившись в свой бокал, а л
еди Пруденс подсчитывала очки.
Ц Помните, несколько лет назад Ц десять, если быть точным; Ц разразился
скандал в связи с гибелью торгового судна под названием «Орион».
Ц «Орион»? «Орион» Ах да, конечно. Его, кажется, протаранили? Где-то у бер
егов Испании?
Ц Да, протаранили, и он затонул со всем экипажем, Ц негромко произнес сэ
р Рейналф. Ц После столкновения с «Реюнионом».
Ц Как ты сказал? «Реюнион»? Не припомню, чтобы упоминалось это название
Ц С тех пор корабль поменял владельца. Его переоборудовали, переименов
али, но это то же самое судно. Можете мне поверить. Я проследил его судьбу н
а протяжении всех этих лет.
Ц Вот черт
Ц Капитан Ц некто по имени Тримбел Ц предстал перед судом, был признан
виновным и приговорен к пожизненному заключению. Спустя несколько меся
цев он умер в тюрьме от чахотки. Корабль, называвшийся тогда «Скорпион», б
ыл выставлен на продажу, и каким-то образом Сэвиджу удалось наскрести ну
жную сумму на его покупку. Он изменил внешний вид судна и старался держат
ься колониальных портов, пока не почувствовал, что история начала забыва
ться. И не ошибся. В 1815 году, когда Бонапарт сбежал с Эльбы, чтобы снова завла
деть всей Европой во имя прекрасной Франции, никого не интересовали похо
ждения бывших работорговцев. Появление Джейсона Сэвиджа в английском п
орту шесть лет назад практически прошло незамеченным.
Ц Да, но какое отношение этот парень имеет к тем событиям? Будь иначе, его
судили бы вместе с капитаном.
Ц Сэвидж был на борту «Скорпиона». Он служил там штурманом.
Ц Штурманом!
Сэр Рейналф кивнул:
Ц И в качестве такового должен был знать курс. Он не мог не понимать, что Т
римбел движется прямо на «Орион».
Ц Возможно, был туман
Ц Стояла ясная ночь.
Ц Или шторм?
Ц Было несколько сильных шквалов, Ц признал сэр Рейналф, Ц но корабль
таких размеров и маневренности, как «Скорпион», мог запросто избежать ст
олкновения с «Орионом». Это было сделано преднамеренно.
Ц И все же суд
Ц Судей подкупили, Ц резко бросил сэр Рейналф. Ц Это было издевательс
тво, а не суд. Им нужен был козел отпущения, и они выбрали Тримбела, посколь
ку он и так умирал.
Ц Да, десять лет назад, когда это случилось, у тебя был веский повод для не
годования. Но сейчас? Зачем мстить человеку, который всего лишь оказался
на борту корабля в неудачный момент? Ц Сэр Уилфред нахмурился. Ц Если с
ледовать твоей логике, то нужно наказать всю команду за грехи одного чел
овека. Даже если решение судей было предвзятым, какое это имеет значение
теперь?
Сэр Рейналф помедлил, колеблясь. Он и так сказал слишком много. Если бы не
письмо, лежавшее у него в нагрудном кармане, он вообще не стал бы распрост
раняться на эту тему.
Ц Боже правый! Ц воскликнул сэр Уилфред достаточно громко, чтобы удивл
енные женщины посмотрели в их сторону. Ц «Орион»! Ну конечно же, как глуп
о с моей стороны! Твой отец был на борту! Он утонул со всей командой!
Ц Да, Ц подтвердил сэр Рейналф, поражаясь, как бесстрастно звучит его г
олос. В списке погибших числились двадцать три человека, и в тот момент он
благодарил Господа за смерть каждого из них.
Ц Теперь понятно. Ц Сэр Уилфред глубоко вздохнул, словно скинул с плеч
тяжелый груз. Ц И ты считаешь Сэвиджа ответственным за случившееся?
Ц Суд оправдал его, но я по-прежнему считаю, что он виновен.
Ц А он знает? Полагаю, ты встретился с ним лицом к лицу и обвинил в преступ
лении. Что он сказал в свое оправдание?
Ц Да, я встречался с ним. Я сидел рядом с ним на протяжении всего суда.
Ц И что он ответил?
Ц Рассмеялся мне в лицо.
Ц Рассмеялся?!
Ц Да. И заявил, что суд признал его невиновным, а мне лучше заняться лечен
ием колик у детишек, вместо того чтобы лезть в его дела.
Ц Неужели? Представляю, как ты был рассержен, Ц нахмурился сэр Уилфред.
Ц Я был не рассержен, Ц отозвался сэр Рейналф. Ц Я дрожал от ярости. А те
перь, если вы извините меня Ц Он погасил сигару и вернулся к Чайне и лед
и Пруденс. Ц Мисс Грант, как вы отнесетесь к тому, чтобы лечь пораньше? Бою
сь, вы еще не привыкли к нашему образу жизни. К тому же завтра нам предстои
т чрезвычайно напряженный день.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
налф извинился и последовал за ним, пользуясь возможностью размять ноги.
Ц Ты уже гонялся за ним и раньше, насколько я помню. Тем не менее ему удало
сь удрать от погони и разгрузиться в Фалмуте.
Ц На сей раз за ним числятся делишки похуже, чем контрабанда, Ц мрачно з
аметил сэр Рейналф. Ц И я не собираюсь доверять преследование нечистым
на руку таможенникам.
Ц Что ж, желаю удачи, хотя не совсем понятно, чего ты надеешься достигнут
ь, выдворив этого контрабандиста из Англии? Появятся другие, которые охо
тно займут его место. Всегда найдутся капитаны, готовые нарушать закон р
ади того, чтобы сколотить состояние. Ц Сэр Уилфред помолчал, затем добав
ил: Ц Ты не похож на человека, одержимого какой-то идеей. Я не сомневаюсь в
благородстве твоих намерений, но должно же быть что-то, помимо принципов,
что заставляет тебя с такой настойчивостью преследовать Джейсона Сэви
джа.
Сэр Рейналф в раздумье затянулся сигарой. Он легко мог направить разгово
р в другое русло, однако не стал.
Ц Возможно, Ц признал он, вперив твердый взгляд в собеседника. Ц Может
быть, я добиваюсь возмездия за преступление, некогда совершенное и остав
шееся безнаказанным.
Ц Возмездия? Ц Сэр Уилфред нахмурился. Ц Но что он сделал? Какое престу
пление сошло ему с рук?
Сэр Рейналф взглянул на женщин. Чайна сидела, уставившись в свой бокал, а л
еди Пруденс подсчитывала очки.
Ц Помните, несколько лет назад Ц десять, если быть точным; Ц разразился
скандал в связи с гибелью торгового судна под названием «Орион».
Ц «Орион»? «Орион» Ах да, конечно. Его, кажется, протаранили? Где-то у бер
егов Испании?
Ц Да, протаранили, и он затонул со всем экипажем, Ц негромко произнес сэ
р Рейналф. Ц После столкновения с «Реюнионом».
Ц Как ты сказал? «Реюнион»? Не припомню, чтобы упоминалось это название
Ц С тех пор корабль поменял владельца. Его переоборудовали, переименов
али, но это то же самое судно. Можете мне поверить. Я проследил его судьбу н
а протяжении всех этих лет.
Ц Вот черт
Ц Капитан Ц некто по имени Тримбел Ц предстал перед судом, был признан
виновным и приговорен к пожизненному заключению. Спустя несколько меся
цев он умер в тюрьме от чахотки. Корабль, называвшийся тогда «Скорпион», б
ыл выставлен на продажу, и каким-то образом Сэвиджу удалось наскрести ну
жную сумму на его покупку. Он изменил внешний вид судна и старался держат
ься колониальных портов, пока не почувствовал, что история начала забыва
ться. И не ошибся. В 1815 году, когда Бонапарт сбежал с Эльбы, чтобы снова завла
деть всей Европой во имя прекрасной Франции, никого не интересовали похо
ждения бывших работорговцев. Появление Джейсона Сэвиджа в английском п
орту шесть лет назад практически прошло незамеченным.
Ц Да, но какое отношение этот парень имеет к тем событиям? Будь иначе, его
судили бы вместе с капитаном.
Ц Сэвидж был на борту «Скорпиона». Он служил там штурманом.
Ц Штурманом!
Сэр Рейналф кивнул:
Ц И в качестве такового должен был знать курс. Он не мог не понимать, что Т
римбел движется прямо на «Орион».
Ц Возможно, был туман
Ц Стояла ясная ночь.
Ц Или шторм?
Ц Было несколько сильных шквалов, Ц признал сэр Рейналф, Ц но корабль
таких размеров и маневренности, как «Скорпион», мог запросто избежать ст
олкновения с «Орионом». Это было сделано преднамеренно.
Ц И все же суд
Ц Судей подкупили, Ц резко бросил сэр Рейналф. Ц Это было издевательс
тво, а не суд. Им нужен был козел отпущения, и они выбрали Тримбела, посколь
ку он и так умирал.
Ц Да, десять лет назад, когда это случилось, у тебя был веский повод для не
годования. Но сейчас? Зачем мстить человеку, который всего лишь оказался
на борту корабля в неудачный момент? Ц Сэр Уилфред нахмурился. Ц Если с
ледовать твоей логике, то нужно наказать всю команду за грехи одного чел
овека. Даже если решение судей было предвзятым, какое это имеет значение
теперь?
Сэр Рейналф помедлил, колеблясь. Он и так сказал слишком много. Если бы не
письмо, лежавшее у него в нагрудном кармане, он вообще не стал бы распрост
раняться на эту тему.
Ц Боже правый! Ц воскликнул сэр Уилфред достаточно громко, чтобы удивл
енные женщины посмотрели в их сторону. Ц «Орион»! Ну конечно же, как глуп
о с моей стороны! Твой отец был на борту! Он утонул со всей командой!
Ц Да, Ц подтвердил сэр Рейналф, поражаясь, как бесстрастно звучит его г
олос. В списке погибших числились двадцать три человека, и в тот момент он
благодарил Господа за смерть каждого из них.
Ц Теперь понятно. Ц Сэр Уилфред глубоко вздохнул, словно скинул с плеч
тяжелый груз. Ц И ты считаешь Сэвиджа ответственным за случившееся?
Ц Суд оправдал его, но я по-прежнему считаю, что он виновен.
Ц А он знает? Полагаю, ты встретился с ним лицом к лицу и обвинил в преступ
лении. Что он сказал в свое оправдание?
Ц Да, я встречался с ним. Я сидел рядом с ним на протяжении всего суда.
Ц И что он ответил?
Ц Рассмеялся мне в лицо.
Ц Рассмеялся?!
Ц Да. И заявил, что суд признал его невиновным, а мне лучше заняться лечен
ием колик у детишек, вместо того чтобы лезть в его дела.
Ц Неужели? Представляю, как ты был рассержен, Ц нахмурился сэр Уилфред.
Ц Я был не рассержен, Ц отозвался сэр Рейналф. Ц Я дрожал от ярости. А те
перь, если вы извините меня Ц Он погасил сигару и вернулся к Чайне и лед
и Пруденс. Ц Мисс Грант, как вы отнесетесь к тому, чтобы лечь пораньше? Бою
сь, вы еще не привыкли к нашему образу жизни. К тому же завтра нам предстои
т чрезвычайно напряженный день.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87