ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В подземных ямах кавеи Гарлон Нейл догнал Дюбо и зашагал рядом с ним. Ранк
лин Сесм был занят тем, что покрикивал на команду рабочих, чуть не выпусти
вших бычью кошку из клетки.
Ц Дюбо?
Ц Кто вы?
Ц Давайте пройдем и поговорим.
Ранклин Сесм остановился и посмотрел на Нейла. Гарлон заглянул в его гла
за и понял, что этого сильного мужчину просто так не испугаешь.
Ц Не думаю, что у меня есть время на разговоры с незнакомцами, Ц сказал о
н.
Ц И все же я настаиваю, Ц надавил Гарлон. Ц В кармане моего пальто трон
звассе, и он смотрит на вас.
Дюбо нахмурился:
Ц Одно слово, и мои люди схватят вас, выпотрошат, а потом скормят зверям. Н
е знаю, кто вы, но убирайтесь к чертям с моего пути.
Ц Вы уверены?Ц улыбнулся Нейл.Ц Посмотрите налево. Видите того здоров
енного парня на мостках? Он приглядывает за мной. А в руках у него ротаторн
ый пулемет. Если хотите, можем проверить, справятся ли с этим ваши люди.
Ц Значит, вы выступаете в тяжелом весе, Ц пожал плечами Дюбо. Ц Грубо. Я
впечатлен. Чего вы хотите?
Ц Сотрудничества,Ц сказал Нейл.
Дюбо кивнул:
Ц Слушай, приятель, если я не выпущу этих цигнидов, директор цирка выпуст
ит мне кишки.
Ц Валяй.
Дюбо поднял пульт управления, и исходящие пеной псы вырвались из клетки
и устремились по дорожке, ведущей на арену.
Ц Вы говорите сотрудничество, Ц произнес он. Ц Но в чем?
Ц Флекты. Вы имеете с ними дело, я знаю. Мне необходимо выйти на их поставщ
ика.
Дюбо рассмеялся.
Ц Что смешного? Ц спросил Нейл.
Ц Что я могу сказать? Вам потребуется нечто большее, чем пистолет в карма
не, чтобы вытянуть из меня эту информацию.
Ц Пока что я пытаюсь быть вежливым, Ц улыбнулся Нейл.
Ц Уверен. Ц Дюбо снова внимательно взглянул на собеседника. Ц Раздери
-рыбы. Что вы о них знаете?
Ц Что?
Ц Раздери-рыбы. Вы с ними знакомы?
Ц Они с Антигулы, Ц нахмурился Нейл. Ц С Антигулы, верно? Вроде угрей, то
лько хищные. Обдирают человека до костей за считаные секунды Ц Гарлон
помедлил. Ц А какого лешего вы об этом спрашиваете?
Дюбо усмехнулся и вскинул пульт управления.
Ц Да потому, что вы стоите на
И тут Гарлон провалился в открывшийся люк. Под ним в наполненном водой же
лобе кишмя кишели голодные раздери-рыбы.
Посреди шума и суеты никто, казалось, не обратил внимания на произошедше
е. Но Матуин, который не спускал глаз с Нейла, с криком понесся по мосткам.
Дюбо хлопнул в ладоши и торопливо прокричал приказ. Группа дрессировщик
ов немедленно открыла большую клетку и погнала рогатых животных по цент
ральному пандусу, ведущему наверх. Это были крупные звери, предназначенн
ые стать на арене лишь отвлекающим маневром, третьим действующим лицом в
крупномасштабном сражении людей и хищников.
Матуин выругался. Теперь между ним и Дюбо текла река из спин и рогов. Зэф б
росился к лестнице, чтобы забраться на верхний ярус и занять позицию для
стрельбы.
Ц Дюбо уходит,Ц доложил он по воксу.Ц А Нейл провалился.
Ранклин продвигался к выходу, что-то быстро бормоча в переговорное устр
ойство и старательно делая вид, что все идет как обычно. На самом деле он в
ызывал своих приближенных.
Трое или четверо опытных укротителей уже преследовали Матуина. Двое, дру
гих направились удостовериться, что раздери-рыбы сделали свое дело, и за
крыть люк резервуара. Подойдя к люку, они услышали плеск воды внизу. Один и
з дрессировщиков встал возле запорного рычага, когда в воздух, раскинув
руки, взмыл удивленный Нейл. Оказалось, что он даже не намок.
Головорезы в изумлении уставились на него, а Гарлон мягко приземлился на
краю ямы и спросил:
Ц Куда ушел Дюбо?
Напуганные дрессировщики выхватили короткие клинки и бросились на Ней
ла. Тот ударил первого нападавшего в лицо и отпрыгнул в сторону, пропуска
я мимо выпад следующего противника. Мужчина поскользнулся, слегка разве
рнулся и повалился спиной вперед. Но не упал в яму, а опрокинулся на что-то
мягкое и невидимое. Однако уже через мгновение это «что-то» исчезло и нес
частный рухнул вниз на съедение раздери-рыбам.
Первый головорез снова налетел на Нейла. Гарлон перехватил его руку, одн
им движением сломал запястье и с такой силой ударил кулаком в лицо, что др
ессировщик уже больше не поднимался.
Ц Благодарю, Ц произнес Нейл. Ц Я уж было подумал, что стану кормом для
рыб.
Кыс появилась внезапно и, казалось, из ниоткуда.
Ц Извини, едва успела подхватить,Ц тяжело вздохнула она.Ц Ты прибавил
в весе.
Вместе они побежали по залу кавеи. Дрессировщики и сотрудники арены, ста
вшие свидетелями этой краткой кровавой стычки, бросали работу и в недоум
ении провожали взглядами странную парочку.
Некоторые вызывали по связи Дюбо.
Ц Налево. Сюда, Ц выкрикнула на бегу Кыс.
Люди поспешно расступались, освобождая им дорогу.
Ц Матуин? Ц позвал Нейл по воксу.
Ц Занят, Ц ответило устройство.
Матуин к тому времени уже поднялся на верхние уровни. Погонщики Дюбо Ц н
екоторые из них были твистами Ц поднимались к нему по лестницам с обеих
сторон. Охотник за головами остановился, осмотрелся, а затем развернул п
улемет так, чтобы огонь покрывал максимальную зону поражения.
На верхней площадке лестницы появились двое мужчин. Один из них держал в
руке стабберный пистолет.
Ц Бросай оружие! Ц закричал он.
Ц Ты, должно быть, шутишь? Ц усмехнулся Зэф, слегка качнув стволами и дав
ая первую очередь. Пули просвистели над головами нападавших.
Мужчина с пистолетом свалился на ступеньки и потащил за собой напарника
. Тот попытался ухватиться за перила, но не удержался и неудачно приземли
лся на клетку, стоявшую внизу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113