ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я продолжал разворачивать судно на месте.
Ц Проклятие! Ц наконец произнес Нейл. Ц Почти все вышло из строя. Может
е забыть про лазеры и фузионные излучатели. У меня осталась только одна р
акетная батарея в носовой части.
Ц Заряжай ее и наводи на мостик «Октобер кантри».
Становилось трудно сохранять контроль над Халстромом. Он стремительно
угасал. Он из последних сил старался оставаться в сознании, и я чувствова
л, как по его лицу струится пот.
Ц Но они же закрыты щитами,Ц возразил Нейл. Ц Особенно мостик.
Ц Знаю, Гарлон.
Ц Они избивают нас уже добрых десять минут. Мы превратились в груду мета
ллолома. А они по-прежнему как новенькие. Дав залп по мостику Феклы, мы тол
ько израсходуем последние ракеты.
Ц Знаю. Пожалуйста, сделай то, что я прошу.
Ц Ну ладно… Ц пожал плечами Гарлон.
Халстром ускользал от меня. Я приложил последнее усилие, поворачивая кор
абль, а затем покинул сознание первого помощника. Освободившись, он пова
лился обратно в кресло. Избавившись от материальной оболочки, я смотрел
на экраны. Не позже чем через шестьдесят секунд «Октобер кантри» снова в
ыйдет на удобную позицию и возобновит стрельбу по поврежденным секциям
«Потаенного света».
Ц Заряжено, цель взята, Ц доложил Нейл.
Ц Гарлон, как только услышишь приказ Ц стреляй. И ника
ких вопросов.
Он кивнул.
Я оставил мостик.
Через стены, через слои изоляции, через внутреннюю и внешнюю обшивки кор
пуса, через поднятые щиты Ц в открытый космос.
Огненный Поток бурлил вокруг, насколько хватало моего ментального взор
а. Океан пламени и яростные разряды, треск и мерцание. Позади дрожала и рас
качивалась в волнах шторма израненная громада «Потаенного света». Впер
еди темнели величественные хищные очертания «Октобер кантри», приближ
ающегося, чтобы убить нас.
Это было гигантское, богато украшенное, изящное быстроходное судно, одно
из самых древних человеческих судов, какие я когда-либо видел. Я мог почу
вствовать его невероятный возраст, пыльные ароматы долгой, суровой жизн
и, мускусные, пряные ауры далеких заброшенных миров.
Почувствовав стальную решимость его безжалостного повелителя, я устре
мился вперед сквозь игривое сияние шторма и ворвался внутрь корабля, про
йдя щиты, корпус…
Фекла изучал сферу актуализатора, время от времени выкрикивал приказы и
пробегал по рунам дисплеев пальцами аугметических рук. Графическое изо
бражение «Потаенного света» пятнали точки сигналов наведения. Кизари о
казался высоким сильным мужчиной. Его широкие плечи покрывал плащ из син
его селпика, окантованный золотым шнурком, а на шее был завязан шелковый
платок. Лицо серебрилось паутиной кибернетических схем, а из черепа, скр
ытого напудренным париком, выходили тонкие кабели, с помощью которых раз
ум Феклы соединялся с системами корабля.
Вокруг капитанского пульта за терминалами из начищенной латуни размещ
ались тринадцать человек экипажа.
Руль, резервный руль, системный контроль, вокс и коммуникации, навигатор,
артиллерист, офицер службы безопасности…
Вот оно. Офицер службы безопасности. Я погрузился в его сознание.
Ц Давай, Гарлон. Давай.
Ц С «Потаенного света» стартовали ракеты, капитан! Ц выкрик
нул артиллерист, стоявший возле меня.
Фекла рассмеялся.
Ц Дергается из последних сил, да? Слишком поздно. Никчемная попытка.
Начальник службы безопасности боролся со мной.
Ц Лефабре? Что с тобой, черт побери? Ты гримасничаешь, словно идиот!
Сознание этого человека оказалось очень сильным. Из-за расстояния и сум
атохи шторма мои способности были крайне ограничены, особенно без стиму
лирующего воздействия «косточки духа».
Но я не мог позволить ему сбежать. В отчаянии я выжег его нервную систему,
бросил дергающиеся руки на латунные рычаги терминала и…
…отключил щиты «Октобер кантри».
В последнюю миллисекунду своей жизни Фекла осознал, что произошло, и про
кричал имя.
Действительно, это было мое имя.
Восемь ракет, выпущенных одна за другой, бесшумно вырвались из шторма и и
спепелили рубку «Октобер кантри».

Глава 6

Ц Вы готовы? Ц спросила Кыс.
Ц Да. Вполне, Ц ответил Рейвенор.
Его голос все еще звучал странно, почти измученно. На то, чтобы восстанови
ть поврежденный вокс-транслятор, не оставалось времени.
Кресло Рейвенора в сопровождении Кыс и Карла Тониуса скользнуло в откры
вшийся люк камеры. Как только Фивер Скох взглянул на вошедших, его сильно
затрясло. Обнаженное тело ксенолова было приковано к стене цепями.
Ц Вы…
И Кыс, и инквизитор почувствовали исходящий от пленника отчетливый запа
х страха. Ожидаемая реакция.
Ц Мы должны поговорить, Ц произнес Рейвенор. Ц Насколько приятной буд
ет наша беседа, зависит от вас.
Скох пожал дрожащими плечами.
Ц Мне терять нечего. Спрашивайте, инквизитор.
Ц Откуда вы берете флекты?
Ц Из Оплавленных Миров, Ц просто ответил он.
Ц Доступ к Оплавленным Мирам перекрыт флотом, Ц сказала Кыс. Ц Как вы о
бходите военные суда?
Скох перевел на нее взгляд.
Ц Для капера это не проблема. А лучшие из них могут проникнуть куда угодн
о. Все зависит от прибыльности бизнеса.
Ц Лучшие? Ц спросил Тониус. Ц Вы хотите сказать, люди вроде вашего прия
теля Феклы?
Ц И Феклы, и других.
Ц Картель? Ц произнес Рейвенор, и Скох снова пожал плечами. Ц Фекла и… А
кунин?
Фивер кивнул:
Ц Акунин, Выголд, Маребос, Фуколт, Страйксон, Брэден. Это те, кого я знаю.
Ц Что такое «контракт номер тринадцать»? Ц спросил Тониус.
Скох удивленно вскинул брови.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики