ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Девушка была ошеломительна. Ее глаза были такими зелеными, фигура столь
стройной, а ее любовь к керамическим изделиям столь очевидной
Ц Не стоит беспокойства, Ц ответил Сонсал.
Профессиональным жестом она перевернула блюдо и стала внимательно рас
сматривать клеймо изготовителя и небольшой кружок клейкой бумаги с код
ом импортера.
Ц Конец третьей эры? Ц задумалась она, бросая взгляд на Сонсала.
Ц Так и есть.
Ц И клеймо. Напоминает маркировку Цеха Нукса, но думаю, что на самом деле
это может оказаться клеймо Солобесса, до того, как его выкупил Нукс.
Она протянула коллекционеру блюдо. Толстяк причмокнул пухлыми губами и
подмигнул.
Ц Пожалуй, соглашусь. Вы хорошо в этом разбираетесь.
Ц О нет! Ц поспешно возразила незнакомка, одарив Сонсала мимолетной ул
ыбкой, пронзившей его до глубины души.Ц Не совсем. Мне просто действите
льно нравится то, что мне нравится.
Ц У вас восхитительный вкус мисс?
Ц Пэйшенс Кыс.
Ц Меня зовут Сонсал, но я буду рад, если вы станете называть меня Умберто.
Пэйшенс, у вас великолепное чутье. Вы собираетесь его покупать? Я бы реком
ендовал вам это сделать.
Ц Боюсь, что пока не могу себе этого позволить. Если быть честной, Умберт
о, то мое хобби по большей части ограничивается лишь любованием. У меня ес
ть несколько вещичек, но деньги, чтобы покупать новые, появляются редко.
Ц Понятно. А что-нибудь еще вам понравилось?
Ц Тониус!
Ментальный зов ударил между глаз, словно в него бросили камень. Карл набл
юдал за происходящим, стоя на противоположной стороне улицы под навесом
лавки продавца намоленной бумаги. По старым металлическим водосточным
трубам на мостовую с шипением стекала дымящаяся кислота.
Тониус подкрутил увеличение своего карманного скопа.
Ц Давай быстро. Выбери что-нибудь хорошее!
Ц Вы видите это? Ц вслух спросил Тониус.
Он получил подтверждение, куда более мягкое и тихое, чем грубый удар созн
ания Кыс.
Ц Есть предложения?
Чуть склонив набок голову, Карл выслушал ответ и затем произнес:
Ц Слева от тебя ваза с широким горлом. Нет, Кыс, слева, с другой стороны. Во
т. Коричневая. Это начало четвертой эры, но автор малоизвестен. Марладеки.
Ценится коллекционерами, поскольку пропорции его изделий совершенны, а
сам Марладеки умер молодым и не успел создать слишком много.
Ц Насколько молодым?
Ц Сейчас спрошу. Насколько молодым? Угу, ясно. Так, Пэйшенс, он умер в возра
сте двадцати девяти лет. Главным образом создавал чаши. Вазы встречаются
редко.
Ц Надеюсь на ваши познания. Хорошо.
Ц Вот неплохая вещица. Ц Кыс погладила край высокой амфоры, покрытой че
рным, как патока, лаком. Ц Но вот это
Изображая восхищение, она нарочито глубоко вздохнула и осторожно подня
ла вазу с широким горлом.
Ц Боже-Император, она просто изумительна. Я бы сказала, что это начало че
твертой эры но что я знаю?
Сонсал взял из ее рук вазу, глядя не столько на нее, сколько на девушку.
Ц Вы очень хорошо осведомлены, дорогуша. Начало четвертой. Интересно, кт
о мастер? Что-то не могу разобрать печать
Сонсал вставил ювелирную линзу в правую глазницу и стал разглядывать дн
ище. Кыс пожала плечами:
Ц Ведь не может же это быть Марладеки? В смысле он успел сделать так нем
ного вещей, да и то в основном чаши.
Ц Это он и есть, Ц тихо проговорил Сонсал, снимая окуляр.
Ц Нет!
Ц Боже-Император, Пэйшенс, я искал нечто подобное в течение многих лет! Я
прошел бы мимо, посчитав ее фальшивкой, если бы вы не обратили на нее моего
внимания.
Ц Ох, да ладно вам, Ц застенчиво произнесла девушка.
Этот толстяк был ей противен. Ей пришлось прилагать огромные усилия толь
ко для того, чтобы оставаться вежливой, не то, что продолжать разыгрывать
свою роль.
Ц Я должен заполучить ее! Ц воскликнул Сонсал, но осекся и взглянул на с
обеседницу.Ц Если вы, конечно?
Ц Она мне явно не по карману, Умберто, Ц произнесла та с сожалением.
Сонсал поднял вазу повыше, и, заметив это, владелец магазина поспешил при
нять ее, завернуть и выписать купчую.
Ц Я перед вами в долгу, Пэйшенс, Ц произнес толстяк.
Ц Не глупите, Умберто.
Ц Вы не хотели бы Не доставите ли мне удовольствие и не отужинаете ли со
мной сегодня?
Ц Не уверена, что смогу
Ц Я настаиваю. Надо отметить это приобретение. В самом деле, Пэйшенс, это
меньшее из того, что я могу сделать, чтобы отблагодарить И неужели вы буд
ете так жестоки, что лишите меня удовольствия поужинать со столь утончен
ной девушкой?
Ц Умберто, вы действительно очень любезны.
Ц Клянусь Троном, он просто омерзителен, Ц пробормотал Тониус. Ц Вели
кий Золотой Трон, ты ведешь себя как шлюха, Кыс.
Ц Заткнись, сладенький.
Ц Просто будь осторожна, Пэйшенс. Будь осторожна.
Снова завыли дождевые сирены. Как только Сонсал и Пэйшенс вышли на улицу,
слуга развернул синий зонт.
Ц Да, я слежу за ними, Ц раздраженно бросил Тониус в ответ на толчок в сво
ем сознании. Ц Не беспокойтесь, я буду держаться поблизости. Если Кара и
Нейл свободны, то, может быть
Еще один толчок.
Ц Что, оба заняты? Ну ладно. Управлюсь сам. Да, я смогу справиться. Это я и ск
азал, верно?
Толчок.
Ц Ладно. Расслабьтесь, Рейвенор. Все будет в порядке.
«Проклятый нинкер! Он сунул руку под куртку. Вот вечно так. Что у него там? К
ороткоствольный пистолет? Затворник? Чертов болтер?»
Кара Свол не стала дожидаться, чтобы узнать это. Она кувыркнулась назад и,
оттолкнувшись руками, перелетела за раздаточный прилавок из полирован
ной стали.
Выстрелы загрохотали по подносам, разбрасывая тушеное мясо и овощное пю
ре.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113