ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Уставясь на сво
е отражение в зеркальном потолке, он размышлял над этим вопросом.
Одна из девушек, по-видимому, почувствовала его настроение и села на кров
ати.
Ц Вы несчастливы, мистер Билли?
Билли покачал головой.
Ц Да нет, не сказал бы.
Ц Вы выглядите озабоченным.
Ц Просто я думаю, вот и все.
Ц Вы несчастливы!
Ц Да нет же, правда.
Ц Разве думать и быть несчастливым Ц не одно и то же?
Ц Обычно нет.
Ц Вы не хотите, чтобы мы развлекли вас?
Билли засмеялся:
Ц Я уже на ногах не стою от ваших развлечений!
Ц Может быть, вам хотелось бы посмотреть один из развлекательных канал
ов?
Ц Что ж, давай.
Девушка протянула руку к пульту у кровати, и экран вспыхнул. Люди в древни
х костюмах яростно рубили друг друга мечами и топорами. Билли покачал го
ловой:
Ц Нет, не думаю.
Девушка переключила канал. Две женщины и толпа лилипутов в порнографиче
ском фарсе. Билли перекатился на спину.
Ц Полагаю, мы можем забыть про развлечения.
Девушка озабоченно посмотрела на него.
Ц Мы совсем не радуем вас!
Ц Очень даже радуете. Я вполне доволен.
Она показала на другую девушку:
Ц Возможно, вам понравится, если мы с моей подругой займемся сексом, а вы
будете смотреть. Нас часто просят об этом. Мы весьма искусны.
Билли положил руку ей на плечо:
Ц Ты когда-нибудь думаешь о чем-нибудь другом, кроме того, чтобы удовлет
ворять тех людей, которым ты служишь?
Девушка нахмурилась:
Ц Конечно, нет. А о чем же еще думать?
Ц Разве ты никогда ничего не делаешь просто для собственного удовольст
вия?
Ц Я Горничная-1. Я горжусь своим званием. Мое удовольствие состоит в том, ч
тобы доставлять удовольствие тем, к кому я приставлена. Это естественно,
такова функция моего класса.
Билли понял, что к ней не пробиться.
Ц Однако счастлива ли ты?
Ц Разумеется.
Ц А тебе бы не хотелось, чтобы другие люди служили тебе?
Девушка немедленно расцвела:
Ц Вам нравится говорить мне непристойности? Возможно, вы хотели бы поби
ть меня?
На мгновение Билли решил, что она насмехается, но потом понял, что это было
сказано совершенно серьезно. Сама мысль о том, чтобы кто-то ей служил, вос
принималась ею в соответствии с заложенной в нее программой как неприст
ойная. Парадокс был в том, что она принимала это с удовольствием. Но прежде
, чем Билли успел предпринять какие-либо дальнейшие изыскания, зажужжал
а панель, и девушка подошла, чтобы ответить.
Ц Апартаменты мистера Билли. Чем я могу вам помочь?
Из динамика донесся голос Рива:
Ц Дай мне Билли на минуточку, хорошо, детка?
Билли подошел в поле камеры.
Ц Привет, Рив! Как твои дела, старина?
Ц Просто отлично, Ц улыбнулся Рив. Ц У них тут все классно устроено! А т
ы как? С тобой там хорошо обращаются?
Билли рассмеялся:
Ц Из кожи вон лезут, чтобы я не скучал. У меня тут под боком две таких девоч
ки, ты таких в жизни не видел!
Ц Как ты чувствуешь себя после своих потрясений?
Ц Прекрасно. Я полностью оправился.
Ц Это замечательно, Ц с облегчением произнес Рив. Ц А.А. Катто очень сож
алеет, что они так обошлись с тобой.
Билли закурил сигарету и вдохнул дым.
Ц Да ну? Как у вас там с ней?
Рив подмигнул:
Ц У нас все нормально. Ц Он помолчал. Ц Слушай, Билли, я хочу поговорить
с тобой кое о чем. Ты не мог бы подняться сюда?
Билли кивнул.
Ц Конечно. Как мне до тебя добраться?
Ц Понятия не имею. Погоди-ка.
Рив исчез с экрана, и вместо него появилась А.А. Катто.
Ц Просто скажи своим Горничным-1. Они приведут тебя.
Билли снова кивнул.
Ц Хорошо.
Экран отключился, и Билли сел на постели.
Ц Мне надо пройти в апартаменты А.А. Катто.
Девушки выпрыгнули из кровати, торопливо оделись и помогли Билли натяну
ть на себя ту одежду, которую А.А. Катто выбрала для него. Билли был не очень
уверен насчет красной бархатной блузы, которую А.А. Катто нашла в каталог
е, но он не стал утруждать себя спорами, тем более что Горничные-1 только и г
оворили ему о том, как замечательно она ему идет. Девушки провели Билли по
нескольким дорожкам и коридорам, и их допустили в апартаменты А.А. Катто. Б
илли отпустил девушек и вошел внутрь один.
Рив сидел на полу, скрестив ноги. На нем был белый шелковый халат и причудл
ивый серебряный воротник. Билли с удивлением посмотрел на него: воротник
совершенно не сочетался с его свободными бумазейными брюками. Билли улы
бнулся про себя, но не стал ничего говорить. А.А. Катто лежала, раскинувшис
ь на кровати, прикрытая только черной шалью, которая лишь слегка закрыва
ла ее наготу. Рив поднял голову навстречу вошедшему Билли:
Ц Привет, старина! Как дела?
Билли сел на один из антикварных стульев.
Ц Отлично. А как ты?
Ц Лучше не бывает!
А. А. Катто села.
Ц Тебе не кажется, что Рив стал выглядеть очень мило с тех пор, как я пораб
отала над ним?
Билли заметил, что, кроме воротника, у Рива к тому же были накрашены губы и
подведены глаза. Он ухмыльнулся.
Ц Вообще-то я никогда не задумывался над тем, мило ли выглядит старина Р
ив.
А. А. Катто поджала губы.
Ц Конечно же, мило! Он очень, очень симпатичный.
Ц Да, наверное.
Он повернулся к Риву:
Ц О чем ты хотел поговорить со мной?
Рив, казалось, чувствовал себя несколько беспокойно.
Ц А, да, конечно э-э может быть, ты хочешь выпить, или что-нибудь такое?
Ц Я хочу знать, о чем ты хотел со мной поговорить. Не увиливай, Рив!
Рив посмотрел в пол, потом снова поднял взгляд на Билли.
Ц Ну, в общем в общем, все очень просто. Я хочу остаться здесь.
Ц Что?!
Ц Мне нравится здесь, Билли. Я хочу остаться.
Ц Ты что, шутишь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
е отражение в зеркальном потолке, он размышлял над этим вопросом.
Одна из девушек, по-видимому, почувствовала его настроение и села на кров
ати.
Ц Вы несчастливы, мистер Билли?
Билли покачал головой.
Ц Да нет, не сказал бы.
Ц Вы выглядите озабоченным.
Ц Просто я думаю, вот и все.
Ц Вы несчастливы!
Ц Да нет же, правда.
Ц Разве думать и быть несчастливым Ц не одно и то же?
Ц Обычно нет.
Ц Вы не хотите, чтобы мы развлекли вас?
Билли засмеялся:
Ц Я уже на ногах не стою от ваших развлечений!
Ц Может быть, вам хотелось бы посмотреть один из развлекательных канал
ов?
Ц Что ж, давай.
Девушка протянула руку к пульту у кровати, и экран вспыхнул. Люди в древни
х костюмах яростно рубили друг друга мечами и топорами. Билли покачал го
ловой:
Ц Нет, не думаю.
Девушка переключила канал. Две женщины и толпа лилипутов в порнографиче
ском фарсе. Билли перекатился на спину.
Ц Полагаю, мы можем забыть про развлечения.
Девушка озабоченно посмотрела на него.
Ц Мы совсем не радуем вас!
Ц Очень даже радуете. Я вполне доволен.
Она показала на другую девушку:
Ц Возможно, вам понравится, если мы с моей подругой займемся сексом, а вы
будете смотреть. Нас часто просят об этом. Мы весьма искусны.
Билли положил руку ей на плечо:
Ц Ты когда-нибудь думаешь о чем-нибудь другом, кроме того, чтобы удовлет
ворять тех людей, которым ты служишь?
Девушка нахмурилась:
Ц Конечно, нет. А о чем же еще думать?
Ц Разве ты никогда ничего не делаешь просто для собственного удовольст
вия?
Ц Я Горничная-1. Я горжусь своим званием. Мое удовольствие состоит в том, ч
тобы доставлять удовольствие тем, к кому я приставлена. Это естественно,
такова функция моего класса.
Билли понял, что к ней не пробиться.
Ц Однако счастлива ли ты?
Ц Разумеется.
Ц А тебе бы не хотелось, чтобы другие люди служили тебе?
Девушка немедленно расцвела:
Ц Вам нравится говорить мне непристойности? Возможно, вы хотели бы поби
ть меня?
На мгновение Билли решил, что она насмехается, но потом понял, что это было
сказано совершенно серьезно. Сама мысль о том, чтобы кто-то ей служил, вос
принималась ею в соответствии с заложенной в нее программой как неприст
ойная. Парадокс был в том, что она принимала это с удовольствием. Но прежде
, чем Билли успел предпринять какие-либо дальнейшие изыскания, зажужжал
а панель, и девушка подошла, чтобы ответить.
Ц Апартаменты мистера Билли. Чем я могу вам помочь?
Из динамика донесся голос Рива:
Ц Дай мне Билли на минуточку, хорошо, детка?
Билли подошел в поле камеры.
Ц Привет, Рив! Как твои дела, старина?
Ц Просто отлично, Ц улыбнулся Рив. Ц У них тут все классно устроено! А т
ы как? С тобой там хорошо обращаются?
Билли рассмеялся:
Ц Из кожи вон лезут, чтобы я не скучал. У меня тут под боком две таких девоч
ки, ты таких в жизни не видел!
Ц Как ты чувствуешь себя после своих потрясений?
Ц Прекрасно. Я полностью оправился.
Ц Это замечательно, Ц с облегчением произнес Рив. Ц А.А. Катто очень сож
алеет, что они так обошлись с тобой.
Билли закурил сигарету и вдохнул дым.
Ц Да ну? Как у вас там с ней?
Рив подмигнул:
Ц У нас все нормально. Ц Он помолчал. Ц Слушай, Билли, я хочу поговорить
с тобой кое о чем. Ты не мог бы подняться сюда?
Билли кивнул.
Ц Конечно. Как мне до тебя добраться?
Ц Понятия не имею. Погоди-ка.
Рив исчез с экрана, и вместо него появилась А.А. Катто.
Ц Просто скажи своим Горничным-1. Они приведут тебя.
Билли снова кивнул.
Ц Хорошо.
Экран отключился, и Билли сел на постели.
Ц Мне надо пройти в апартаменты А.А. Катто.
Девушки выпрыгнули из кровати, торопливо оделись и помогли Билли натяну
ть на себя ту одежду, которую А.А. Катто выбрала для него. Билли был не очень
уверен насчет красной бархатной блузы, которую А.А. Катто нашла в каталог
е, но он не стал утруждать себя спорами, тем более что Горничные-1 только и г
оворили ему о том, как замечательно она ему идет. Девушки провели Билли по
нескольким дорожкам и коридорам, и их допустили в апартаменты А.А. Катто. Б
илли отпустил девушек и вошел внутрь один.
Рив сидел на полу, скрестив ноги. На нем был белый шелковый халат и причудл
ивый серебряный воротник. Билли с удивлением посмотрел на него: воротник
совершенно не сочетался с его свободными бумазейными брюками. Билли улы
бнулся про себя, но не стал ничего говорить. А.А. Катто лежала, раскинувшис
ь на кровати, прикрытая только черной шалью, которая лишь слегка закрыва
ла ее наготу. Рив поднял голову навстречу вошедшему Билли:
Ц Привет, старина! Как дела?
Билли сел на один из антикварных стульев.
Ц Отлично. А как ты?
Ц Лучше не бывает!
А. А. Катто села.
Ц Тебе не кажется, что Рив стал выглядеть очень мило с тех пор, как я пораб
отала над ним?
Билли заметил, что, кроме воротника, у Рива к тому же были накрашены губы и
подведены глаза. Он ухмыльнулся.
Ц Вообще-то я никогда не задумывался над тем, мило ли выглядит старина Р
ив.
А. А. Катто поджала губы.
Ц Конечно же, мило! Он очень, очень симпатичный.
Ц Да, наверное.
Он повернулся к Риву:
Ц О чем ты хотел поговорить со мной?
Рив, казалось, чувствовал себя несколько беспокойно.
Ц А, да, конечно э-э может быть, ты хочешь выпить, или что-нибудь такое?
Ц Я хочу знать, о чем ты хотел со мной поговорить. Не увиливай, Рив!
Рив посмотрел в пол, потом снова поднял взгляд на Билли.
Ц Ну, в общем в общем, все очень просто. Я хочу остаться здесь.
Ц Что?!
Ц Мне нравится здесь, Билли. Я хочу остаться.
Ц Ты что, шутишь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70