ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Мы попали в зону действия разрушителя и выпали в ничто, и в конце концо
в оказались здесь. Мы даже не знаем, где мы находимся.
Маленькие красные глазки Урука сузились, он пристально рассматривал Би
лли, шагая взад и вперед. Один из группы Ц тот, что держал Рива Ц пошаркал
ногами и кашлянул:
Ц Доложить Восьмерым. Наверное, нужно доложить об этом Восьмерым.
Урук одним прыжком перескочил комнату и ударил заговорившего по зубам.
Ц Восьмерым? Восьмерым? Я Ц Урук в этой секции. Здесь я решаю, что нужно до
кладывать Восьмерым!
Ширик вытер сочащиеся кровью губы и сплюнул.
Ц Ты недолго будешь Уруком, если один из Восьми узнает, что ты не доклады
ваешь о вещах, о которых им хотелось бы знать. Они снимут с тебя шкуру, да и м
ясо заодно.
Урук, развернувшись, с силой пнул Ширика в пах. Тот завопил и упал на колен
и. Еще один удар окованного железом ботинка Урука пришелся ему в голову, и
Ширик, распластавшись по полу, больше не шевелился. Урук оглядел остальн
ых Ширик.
Ц Видели? Видели? Вот что будет с любым из вас, мразь, кто станет воображат
ь о себе!
Он обернулся к Билли, Риву и Человеку Дождя.
Ц Нет бумаг, пришли из ничто Ц что за лапшу эти ублюдки вешают мне на уши?
О вас будет доложено Восьмерым. Они разберутся с вашими россказнями!
Он развернулся обратно к Ширик.
Ц Шестеро конвоируют этих, остальные Ц обратно в патруль. Живо, я сказал
!
Билли, Рива и Человека Дождя освободили от наручников и торопливо раздел
и. Их одежда и вещи были свалены Уруку на письменный стол. Он ткнул в кучу п
альцем.
Ц Это мы оставим для Восьмерых. Уведите их!
На них снова надели наручники, на этот раз оставив руки спереди, а не завод
я их за спину, и, голых, провели в другой коридор. Стражники, шедшие впереди,
остановились у сводчатого дверного проема, и один из них отворил массивн
ую дверь темного дерева, усеянную железными гвоздями.
Они спустились по спиральной каменной лестнице; спереди и сзади конвоир
уемые стражниками. От нижней площадки лучами расходились узкие коридор
ы, и пленников толчками и пинками загнали в один из них. Шедший впереди стр
ажник отомкнул еще одну дверь, на этот раз стальную, с маленьким глазком, и
троих пленников швырнули в тесную камеру.
Камера была около шести футов в ширину и десяти Ц в длину. Ее стены были с
деланы из того же гранита, местами он был покрыт склизкими потеками. В кам
ере не было окон, единственный свет исходил от желтого шара, расположенн
ого высоко над дверью. Пол был покрыт сырой соломой, вдоль дальней стены п
роходил сточный желоб. Рив упал на колени.
Ц На этот раз мы действительно влипли!
Билли и Человек Дождя тоже сели на пол. Билли в замешательстве подергал с
вои наручники и поморщился, когда металл врезался в его запястья.
Ц Знать бы хоть, что это за дыра, в которую мы попали! Ц Он взглянул на Чел
овека Дождя. Ц У вас нет никаких соображений насчет того, что это за мест
о?
Тот покачал головой.
Ц Я никогда не видел ничего подобного. Это не один из обычных стазис-гор
одов. На вид это что-то совсем другое, что-то, о чем я никогда прежде даже не
слыхивал. У нас проблемы, ребята.
Рив привалился к стене.
Ц Да что вы говорите!
По желобу пробежала крыса и юркнула в маленькое отверстие, где желоб ухо
дил в соседнюю камеру.
Ц Надо поскорее выбираться отсюда.
Ц Да, но как?
Ц Черт его знает!
Они погрузились в размышления, и внимание Билли вновь обратилось к дыре,
в которой исчезла крыса. Он передвинулся вперед и, стоя на коленях, наклон
ился над вонючим желобом.
Ц Эй! Эй, есть там кто-нибудь?
С другой стороны дыры послышалось ворчание, а затем в нее наугад просуну
лась волосатая рука. Схватив руку Билли, она попыталась протащить ее к се
бе в камеру. Билли рывком выдернул руку и обернулся к остальным:
Ц Не похоже, что нам стоит ждать помощи с этой стороны.
Над их троицей нависло угрюмое молчание. Они лежали, распластавшись на с
ырой соломе. Их начинал охватывать холод. Рив смотрел, как его ноги постеп
енно синеют; очень скоро зубы у всех троих уже неконтролируемо стучали.
Ц Боже мой, сколько времени мы уже здесь торчим?
Билли вскочил на ноги и принялся барабанить по двери кулаками.
Ц Эй, там, снаружи! Что тут происходит, черт побери?
Но его кулаки, соприкасаясь с толстым деревом двери, производили всего л
ишь глухой стук, и с другой стороны не доносилось ни звука. Он разочарован
но пнул дверь и опустился на пол.
Ц В хорошее же дерьмо мы влипли!
Остальные двое, дрожа, кивнули.
Угрюмое молчание воцарилось вновь, прерываясь лишь случайным шорохом с
оломы. Рив вспомнил заведение мисс Этти. Это было в тысяче миров отсюда.
Свет воспоминаний постепенно мерк, по мере того как черная стена холода
и отчаяния смыкалась вокруг Рива. Они не станут бродячими героями. Они са
ми все испортили и кончат жизнь в грязной вонючей камере. Они потеряли св
ой шанс завоевать удачу, приключения и опыт.
Как раз в тот момент, когда Рив окончательно решил, что все потеряно, за дв
ерью камеры раздался знакомый голос:
Ц а ты, дерьмоед, можешь посмотреть параграф 4, раздел 1: зарегистрирован
ный менестрель имеет право входа в любые общественные административны
е здания. Вот моя долбаная карточка, так что открывай и не тяни!
Билли и Рив одновременно вскинули головы.
Ц Малыш Менестрель? Здесь?
Вскочив, они встали у двери. Снаружи вновь послышались голоса.
Ц Не положено. Никто не имеет права входить в камеру, пока их не допросит
Гхашнак.
Ц В Кодексе сказано, что я могу входить куда угодно!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70