ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Медленно, словно находясь в трансе, Билли встал с земли. Он посмотрел вниз
, на девушку, спавшую, раскинувшись на мху, и глубоко вздохнул.
Ц Наверное, ты прав.
Он подобрал свою рубашку и медленно принялся ее натягивать. Когда он нак
онец полностью оделся, они двинулись по дороге, ведущей к причалу. К их уди
влению, выйдя из леса, они не обнаружили у берега никаких следов «Марии Ни
откуда». За краем мола плескалась вода. Трое путешественников в недоумен
ии переглянулись.
Ц Как мы умудрились упустить его?
Ц Не может же уже быть настолько поздно?
Малыш Менестрель пожал плечами:
Ц Однако пароход ушел, в этом нет сомнения. И на нем уехал мой напарник со
всеми моими деньгами.
Рив в ужасе хлопнул себя по лбу:
Ц Черт возьми, а ведь почти все наши деньги тоже остались на пароходе! Би
лли спрятал их под матрац!
Билли ухмыльнулся.
Ц Похоже, придется нам все же провести в Паданце еще одну ночку. Это нам н
е повредит.
Рив и Малыш Менестрель хмуро посмотрели на него.
Ц Если мы проведем здесь еще одну ночь, никто из нас не захочет уходить!
Билли рассмеялся:
Ц А что же еще остается?
Малыш Менестрель показал на край мола. Там было привязано несколько байд
арок.
Ц Мы возьмем лодку. Река на этом участке довольно спокойная, и мы догоним
«Марию Ниоткуда» на стоянке в следующем городе.
Билли с сомнением посмотрел на байдарки:
Ц А не лучше будет подождать следующего парохода?
Ц Он может прийти через неделю, и к тому же, у нас нет денег.
Ц Ну, значит, придется грести.
Они забрались в одну из непрочных посудин, устроились поудобнее и оттолк
нулись от мола. Как выяснилось, если они держались середины реки, течение
влекло их с достаточной скоростью, и грести им приходилось, только когда
они хотели изменить курс. Небо было ясным, день теплым, и в целом они нашли
такое времяпровождение довольно приятным. После того, как новизна их пол
ожения несколько поблекла, Билли объявил, что собирается немного вздрем
нуть, и свернулся калачиком на корме. Следующее, что он помнил Ц это Малыш
Менестрель, кричащий ему:
Ц Проснись, Билли! У нас проблемы, приятель!
Ц В чем дело?
Ц Похоже, посередине реки нарушение. Огромная дыра, и нас затягивает туд
а. Грести не помогает, нас несет прямо на нее!
Внезапно Билли осознал, что слышит низкий гул воды, и сел. Прямо по курсу и
х лодки находилась большая круглая дыра, похожая на те, что они видели на д
ороге с Кладбища, только гораздо, гораздо больше. Вся вода из реки, казалос
ь, сливалась в нее, словно в огромный водосток. Билли схватил весло и начал
отчаянно бороться с течением. Рив и Малыш Менестрель покачали головами:

Ц Это не поможет, мы уже пытались. Разницы нет ни малейшей.
Рев воды был настолько громким, что им приходилось кричать, чтобы быть ус
лышанными.
Ц И что же, мы ничего не можем сделать?
Билли в отчаянии огляделся вокруг. Дыра была уже совсем близко. И тут его о
сенило:
Ц Включайте переноски! Не знаю, будет ли от этого прок, но может быть, все ж
е поможет.
Их уже подтащило вплотную к дыре. Это было похоже на низвержение в водопа
д. Желудок Билли скрутило узлом. Лодка клюнула носом и устремилась вниз. О
ни задержали дыхание и начали падать. Больше им ничего не оставалось дел
ать.
Они все падали и падали. Казалось, это будет продолжаться вечно. От задерж
ки дыхания у Билли болели легкие. Он подумывал, что может быть, лучше прост
о вдохнуть и захлебнуться. Возможно, это будет менее болезненно, чем разб
иться всмятку, когда они долетят до дна.
А потом он начал всплывать. Он двигался вверх. Видимо, стазис-поле генерат
ора обладало собственной плавучестью. Его голова появилась над поверхн
остью воды, и он судорожно хватил ртом воздух. После того, как он столько в
ремени задерживал дыхание, это было восхитительно. Поле ПСГ поддерживал
о его на плаву. Он огляделся. В нескольких ярдах от него плавала их байдарк
а. Она была перевернута вверх дном, но во всем остальном, похоже, не постра
дала. Билли подгреб к ней. Он как раз пытался перевернуть ее, когда рядом п
оявился Рив. Вместе они перевернули байдарку и забрались вовнутрь. Билли
решил посмотреть, что будет, если он выключит свой ПСГ. Ничего не изменило
сь. Видимо, куда-то они все же попали. Билли сел и огляделся вокруг. Насколь
ко хватало глаз, их окружала ровная, безмятежная гладь воды. Он повернулс
я к Риву.
Ц Ты не видел Малыша Менестреля?
Рив покачал головой.
Ц Не видел с тех пор, как мы упали в дыру.
Ц Надеюсь, ему удалось выбраться.
Ц Надеюсь, он сумел выбраться куда-нибудь в местечко получше, чем это. Ту
т нигде никакого намека на землю.
Ц И к тому же так спокойно! Ни волн, ни ветра, ничего.
Ц Как ты думаешь, в какую сторону нам надо?
Билли поднял взгляд к небу. Оно было плоским и однообразно-серым, несколь
ко более темного оттенка, чем вода. Он покачал головой:
Ц Ты можешь гадать с тем же успехом. К тому же, у нас все равно нет весел.
Ц Нет, есть! Ц Рив показал куда-то в сторону. Ц Взгляни!
В нескольких ярдах от них на воде плавало весло. Они сумели подтолкнуть л
одку в том направлении, и Рив выудил его из воды.
Ц Мы можем грести по очереди. Давай, я первый.
Он уселся на корме и неспешными гребками погнал лодку по гладкой поверхн
ости воды. Билли устроился на носу и принялся смотреть вдаль, тщетно пыта
ясь отыскать хоть что-нибудь, что подсказало бы им, в каком направлении дв
игаться. У них не было никакого способа следить за ходом времени. Ничто не
двигалось ни над, ни под водой. Билли взглянул на Рива:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики