ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц
Именно поэтому люди не очень-то любят ездить с места на место.
Билли уставился в окно, за которым клубы цветного тумана вспыхивали, сме
шивались друг с другом и затем вновь выцветали до вездесущего серого цве
та. Если не считать редких толчков, ничто не указывало на то, что дилижанс
вообще движется в каком-то определенном направлении. Созерцание ничто н
аполнило Билли глубоким унынием, для которого он не мог найти логической
причины. Он задумался над тем, что Человек Дождя рассказал им о Галилее. П
охоже, они действительно здорово себе напортили, потеряв Малыша Менестр
еля. Билли не хотел закончить свои дни каторжником у каких-то религиозны
х фанатиков.
А потом они внезапно выехали из ничто, и вот дилижанс уже катил по полоске
голой пыльной пустыни. Под раскаленным красным небом не росло ничего, кр
оме перекрученных колючек и чахлых кактусов. В отдалении Билли смог разг
лядеть что-то похожее на городские стены.
Когда они подъехали ближе, город оказался угрюмым, отталкивающим местом
. Он был обнесен высокой белой стеной, за которой маячили островерхие кры
ши темных строений. По-видимому, дилижанс направлялся к воротам довольн
о зловещего вида, сделанным из какого-то черного металла с рельефным рис
унком. И тут Билли увидел кое-что, от чего его затошнило.
За пределами стен, в нескольких ярдах от ворот, стояла невероятных разме
ров виселица. Она была похожа на какое-то угловатое дерево или мачту древ
него корабля, затонувшего в песке. На виселице болталось, наверное, добры
х пятьдесят трупов Ц мужчин, женщин и детей. Мрачные вороны кружили над о
твратительным сооружением, время от времени поклевывая мертвецов.
Дилижанс, однако, в город въезжать не стал. Дорога, по которой они ехали, не
доходя до ворот, пересекалась с другой, шедшей вдоль городской стены. На п
ерекрестке стояла, ожидая, какая-то фигура. На ней была широкополая черна
я шляпа, надвинутая на лицо, и черный плащ, скрывавший тело. Кучер останови
л возле нее экипаж и прокричал:
Ц Шаде!
Незнакомец открыл дверь экипажа и забрался внутрь. Перед глазами Билли м
елькнула мертвенно-белая рука с пурпурными ногтями, унизанная массивны
ми серебряными кольцами. Рука тут же вновь исчезла под плащом. Незнакоме
ц уселся в углу, как можно дальше отодвинувшись от троих путешественнико
в.
Человек Дождя протянул руку, как он сделал, знакомясь с Билли и Ривом.
Ц Привет тебе, незнакомец. Я зовусь Человек Дождя; и может быть, нам стоит
познакомиться, поскольку до Пустого Города путь долгий.
Незнакомец издал короткое шипение и еще дальше задвинулся в угол. Челове
к Дождя пожал плечами.
Ц Ну, как знаешь, я просто хотел пообщаться.
Он снова уселся на свое сиденье и принялся глядеть в окно. Они по-прежнему
ехали по той же выжженной земле под тем же зловещим красным небом.
А потом дилижанс, по-видимому, налетел на камень или что-нибудь в этом род
е, и его подбросило на добрый фут над землей. Чемодан Человека Дождя полет
ел на пол, и когда тот нагнулся, чтобы поднять его, чемодан задымился и нач
ал испаряться. Человек Дождя в панике посмотрел на Билли и Рива.
Ц Уилбур проснулся, и похоже, что он совершенно свихнулся. Держитесь за м
еня покрепче, никто не знает, что теперь может случиться Ц и ты, незнакоме
ц, тоже.
Он протянул руку фигуре в черном, но незнакомец рывком отпрянул. От резко
го движения его шляпа сбилась на затылок, и на мгновение они увидели прек
расное, но полное невероятной злобы бледное женское лицо.
Но тут Уилбур принялся за дело, и все вокруг замерцало и начало растворят
ься.

12.

А. А. Катто не спеша, величаво шла по движущейся дорожке, ведущей в Бархатн
ые Комнаты. Она посмотрелась в маленькое карманное зеркальце. Черты ее л
ица были совершенны Ц прямой аристократический нос, большие бледно-гол
убые глаза и чувственный рот с жестокой складкой.
А. А. Катто была чрезвычайно довольна собой.
Бархатные Комнаты были идеальным местом для званого вечера. Пол, стены и
потолки здесь были обиты лиловым бархатом, а пол главной залы был гидроэ
ластичным, и отдельные секции можно было делать мягкими или жесткими, до
тронувшись до пульта. Перед главной залой наружу выступала просторная т
ерраса из снежно-белого мрамора с барочной балюстрадой и широкой лестни
цей, спускавшейся в залу.
Именно с террасы А.А. Катто вошла в Бархатные Комнаты. Ее тут же окружила п
ривычная атмосфера опиумного дыма, духов и легкой болтовни. Она осмотрел
ась вокруг. Бруно Мудстрап и его развеселые дружки-йеху уже переключили
пол на мягкий режим и валялись, лапая друг друга. А.А. Катто решила вернуть
ся на террасу. К ней подошла Горничная-1 с подносом, А.А. Катто взяла себе бо
кал и осторожно пригубила. Она всегда с осторожностью относилась к напит
кам, подаваемым на вечерах у Джуно Мельтцер. Никогда нельзя было знать, чт
о за зелье Джуно решит предложить своим гостям на этот раз.
А. А. Катто пыталась угадать ингредиенты напитка, когда услышала позади с
ебя апатичный, томный голос:
Ц А.А. Катто, ты пришла! Как мило с твоей стороны. Кажется, твой братец тоже
где-то здесь.
Джуно Мельтцер не приходилось прикладывать усилия, чтобы быть самой зам
етной фигурой на вечере. Она была полностью обнажена, не считая драгоцен
ностей, а ее тело было обработано таким образом, что плоть стала прозрачн
ой. Словно ее кожа была сделана из прозрачного пластика, внутри которого
переплетались красные и голубые нити вен и артерий, двигались белые муск
улы и просвечивали розовые сахарные кости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики