ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
На вкус поданное Рэнди блюдо оказалось точно таким же, как и на вид: трава
травой. Он вздохнул, выпил сок и мысленно похвалил себя за то, что плотно п
озавтракал в Джексоне.
Покидая закусочную, Рэнди едва не столкнулся в дверях с входящей девушко
й. Так как она была первой женщиной, увиденной им в Лайтвилле, он постаралс
я хорошенько ее рассмотреть. Лет двадцать Ц двадцать пять Симпатичное
, открытое лицо, большие серые глаза, никакой косметики. Светлые волосы до
плеч. Одежда Ц длинное платье, наглухо застегнутое до воротника. Проход
я мимо Рэнди, девушка украдкой посмотрела на него.
В опрятной гостинице постояльцев не было Ц Рэнди видел, что все ключи от
номеров висят на доске за спиной портье. Какая необходимость, подумал он,
в постоянном присутствии портье в гостинице города, где приезжие так ред
ки? Не ждут ли уж именно его? Он поздоровался и услышал буквальное повторе
ние реплики хозяина закусочной.
Ц Что вам нужно?
Ц А что обычно бывает нужно приезжему в гостинице, как вы полагаете? Порт
ье нимало не смутился:
Ц Цель приезда?
Рэнди раздражал тон полицейского допроса, но он решил ухватиться за тему
и перейти в атаку.
Ц Хочу повидать мистера Венгора. Вы ведь с ним знакомы, не так ли? Портье з
акатил глаза:
Ц Знаком ли я с Преподобным, святым Венгором? Ну а вы, к примеру, мистер
Ц Сполдинг, Ц помог Рэнди. Ц Джон Сполдинг.
Предъявлять кому-либо в Лайтвилле фальшивое удостоверение ФБР Рэнди по
ка не намеревался, но кто знает, как сложатся обстоятельства
Ц Вы, мистер Сполдинг, знакомы с Иисусом Христом?
Вот оно как, подумал Рэнди. Похоже, акции Роберта Венгора неплохо котирую
тся на здешней бирже.
Ц Вы верите в него, Ц продолжал портье, Ц вот и все Он ведает помыслами
, он направляет путь И мы все снизойдем вместе, Ц патетически и довольно
туманно закончил он.
Рэнди вспомнил, что видел эту фразу на щите у дороги. Он не стал уточнять, ч
то она означает, и спросил:
Ц Так могу ли я надеяться на встречу с мистером Венгором?
Ц А зачем вам встреча с Преподобным?
Ц Я предпочитаю обсудить это с ним.
Ц Вы можете сказать мне, так же как и любому человеку в этом городе. Обеща
ю вам, что ваши слова дойдут до ушей Преподобного. А решение принимать ему.
Ц Видите ли, мистер
Ц Уоррен.
Ц Я богатый человек, мистер Уоррен. Настолько богатый, что для меня уже н
е имеет смысла думать о мирских благах. Духовные искания Ц вот что заним
ает меня. Я много слышал о Церкви Истинного Просветления Может быть, име
нно здесь мои деньги послужат подлинной духовности.
Сквозь застекленную дверь портье посмотрел на старенький «форд» Рэнди.
Перехватив его взгляд, Рэнди пояснил:
Ц Машина взята напрокат. Или мне следовало явиться в позолоченном «кад
иллаке»?
Ц Гм А где вы слышали о Церкви Истинного Просветления, мистер Сполдинг?
Ц В Филадельфии.
Ц В Филадельфии! Представляю, что вам наговорили.
Ц Там живут не только враги Церкви, Ц спокойно сказал Рэнди. Ц Так вы да
дите мне номер?
Ц Выбирайте любой и ждите решения Преподобного. Вам сообщат, пожелает л
и он встретиться с вами.
Ц Благодарю Телефоны есть во всех номерах? Ц Этот вопрос прозвучал бы
странно в любом другом городе, но в Лайтвилле Рэнди вынужден был его зада
ть.
Лицо портье окаменело:
Ц У нас нет телефонной связи с внешним миром. Она нам ни к чему.
Ц Приезжим тоже?
Ц Здесь действуют высшие законы Вы полагаете, они не распространяются
на приезжих? Нет здесь телефонов ни для кого Ц по крайней мере, до распор
яжения Преподобного.
Ц Ладно, пока это не важно, Ц сказал Рэнди.
Ему пришло в голову, что, имейся тут телефон в номере, пожалуй, он прослуши
вался бы таким способом, что никакое защитное устройство не помогло бы. А
впрочем, это ничего не дало бы им, тот, кто хочет что-то скрыть, по телефону
откровенничать не станет Не надо торопиться. В экстренном случае можно
позвонить и с мобильного телефона, оставшегося в машине, сказать два-три
слова.
Взяв ключ, Рэнди поднялся в номер. Комната с одним окном напоминала стери
льный бокс. Ни телевизора, ни радио. М-да И вот интересно, а чем будет питат
ься Рэнди, если ему придется прожить здесь несколько дней? Травой?
Он собрался было принести из машины дорожную сумку, но передумал и решил
прогуляться по городу, состоявшему всего из десятка улиц. В конце Мэйн-ст
рит возвышалось кубическое здание без окон. Рэнди принял его за молельны
й дом. За ним извилистая дорожка сбегала к реке, где было выстроено неуклю
жее подобие набережной.
Издали он заметил женщину, облокотившуюся на парапет. Она смотрела на бл
естевшую в солнечных лучах быструю воду. Когда Рэнди подошел поближе, он
узнал девушку, с которой встретился в закусочной.
Он остановился рядом с ней. Она повернула голову и вдруг покраснела, будт
о ее застали за непристойным занятием.
Ц О это вы, Ц смущенно произнесла она. Рэнди ничего не оставалось, как п
одтвердить этот неоспоримый факт. Ц Каким ветром вас занесло в Лайтвил
л? У нас не часто бывают гости.
Ц Присматриваюсь, Ц осторожно ответил он. Ц Возможно, сделаю пожертво
вание на нужды Церкви Истинного Просветления.
Ц А, вот как Ц Девушка не скрывала откровенного разочарования. Ц Вы т
акой же, как все они
Ц Какой?
Ц Тупой фанатик.
Рэнди изумленно поднял брови:
Ц Вы не боитесь так говорить с посторонним человеком? А если я донесу Пре
подобному?
Ц Да пошли они все Ц Она презрительно пожала плечами.
Ц Между прочим, меня зовут Джон Сполдинг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106