ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его одолевал смех, но он только покача
л головой.
Ч Нет, мистер Гинслер. Я не агент. Я только что разговаривал с… Марджори? В
ашей соседкой. Она считает, что вы можете мне помочь.
Он рассказал Гинслеру ту же байку про приятеля-художника. Как и Марджори,
этому человеку не показалась странной идея о том, что кто-то будет тратит
ь время на создание подробного рисунка здания для друга, выбравшего себе
дом на рынке недвижимости.
Ч Хорошо. Дайте посмотреть.
Майкл протянул ему карту из кафе. Гинслер на секунду перевернул карту, ул
ыбнувшись при виде меню пиццерии «Афина». Потом вернулся к изучению эски
за и через минуту кивнул.
Ч Да, я знаю этот дом. Правда, не представлял, что он такой ветхий.
Майкл затаил дыхание, и сердце его на секунду замерло. У Марджори и официа
нтки это было не просто смутное воспоминание. И Гинслер был уверен, что ви
дел дом. В сознании Майкла прокручивалась вчерашняя сцена с Джиллиан и т
а первая ночь, когда он подобрал на дороге Сьюзен Барнс, назвавшуюся тогд
а Скутер.
Ч Вы случайно… не знаете фамилию владельцев этого дома?
Гинслер покачал головой.
Ч С этим вам помочь не могу. Но дом стоит на Лесной дороге.
Майкл нахмурился. Он не помнил, чтобы на карте была какая-нибудь Лесная до
рога. Вероятно, Гинслер заметил его смущение, потому что закивал головой.

Ч Да, да, знаю. Уверен, знака там нет. И на улице нет указателя. Вся округа ра
ньше, когда я был мальчишкой, называлась Лесным краем, но сейчас никто это
го и не помнит Ч уже с начала девяностых, когда вдоль Двенадцатой дороги
стали разрабатываться новые участки. Как бы там ни было, если вы свернете
отсюда налево и проедете примерно две сотни ярдов, то после следующего п
оворота дом будет слева от вас. Он стоит под углом к дороге, так что его тру
дно заметить. Но он там есть. Ч Мужчина вернул эскиз Майклу. Ч Дом на само
й вершине холма, на круглой площадке.
С трудом найдя нужные слова, Майкл поблагодарил Гинслера и поспешил к ма
шине. Выехав с подъездной дорожки, он бросил взгляд назад в тот момент, ког
да сворачивал налево. Билла Гинслера не было видно.
Майкл следовал его инструкциям. На протяжении этих двухсот футов он не с
только вел машину, сколько крутил баранку. Дорога начала плавно изгибать
ся, а он стал всматриваться в деревья слева от себя. Домов не было видно. Не
было также и просветов в линии деревьев. Никакой Лесной дороги. И даже ник
акой грунтовой дорожки.
Предположив, что Гинслер ошибся, Майкл проехал вперед чуть дальше и у сле
дующего изгиба дороги стал опять вглядываться в лесную чащу. Но никаких
ответвлений по-прежнему не было. Проехав еще с четверть мили, он оказался
у четко обозначенного перекрестка, откуда дорога Никсона вела в поселок
, состоящий из ухоженных ферм и построенных на разных уровнях домов шест
идесятых годов.
Он повернул.
Завершая поворот, он заметил боковым зрением какое-то движение. Фигура в
плаще.
Майкл нажал на тормоз. Потом обернулся, чтобы лучше рассмотреть человека
, и лишь увидев немецкую овчарку, которую мужчина вел на поводке, успокоил
ся. Он чувствовал, что никогда еще не был так близок к цели. Если эти бледны
е, искореженные женщины не хотят, чтобы он вмешивался, сейчас им самое вре
мя появиться.
Прижав ладонь к горлу, он сглотнул. Было такое ощущение, словно там что-то
застряло. Неужели он всегда будет это чувствовать?
Ч Это глупо, Ч сказал он.
Голос его прозвучал в машине слишком громко. Потом он поехал обратно по т
ому же пути, высматривая в лесу справа от себя хоть какой-то намек на доро
гу или тропу. Майкл доехал до изгиба трассы, где, по словам Гинслера, он дол
жен был найти Лесную дорогу, но никаких ее признаков не обнаружил. Тогда о
н заехал как можно дальше на обочину, выключил двигатель и вышел из машин
ы.
Стоя на обочине дороги, Майкл всматривался в чащу леса. Подняв голову, он п
ытался определить, далеко ли до вершины холма.
Ему вдруг вспомнилась ненависть в глазах Джилли. Злоба. И сгрудившиеся в
округ нее фигуры, рвущие ее на части, как свиньи у лохани. Словно они ее пож
ирали.
Ч К черту все это, Ч прошептал он.
Он нажал на кнопку пульта центрального замка. Послышался тихий сигнал, н
о Майкл даже не обернулся, чтобы проверить, заперты ли дверцы. Он пошел пря
мо через лес и начал подниматься на холм среди деревьев.
Почва в лесу была усыпана опавшими листьями, мокрыми и скользкими от дож
дя. Многие деревья стояли уже совершенно голые Ч клены, дубы, березы, но б
ыло много и вечнозеленых. Несмотря на облетевшие деревья, в лесу все-таки
было темновато. Уже в нескольких футах от дороги стало сумрачно.
Холм становился все круче и круче. Майкл сжал зубы. Вот здесь должна прохо
дить Лесная дорога. Если не точно здесь, то где-то рядом. Он доберется до ве
ршины холма и найдет ту дорогу. Тот дом.
Подошвы постоянно скользили, и Майклу приходилось хвататься за голые ве
тки, чтобы не упасть. Он все время смотрел наверх, отыскивая просвет в лесу
, который мог бы вывести его на дорогу. Руки у него саднило от царапин. Дере
вья стояли плотно, и, чтобы пройти, ему приходилось подныривать под ветка
ми.
В этом тусклом сумраке собственные руки казались Майклу какими-то серым
и. Однажды в детстве он плавал с кузенами в озере, что в Аптоне. Какой-то пар
ень напился и пытался переплыть озеро. Но не смог. Когда его в спешке вытас
кивали из воды и несли к машине «скорой помощи», Майклу и кузенам удалось
его разглядеть. У него была такая же серая кожа.
Отъезжая, «скорая помощь» не понеслась стрелой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики