ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Гм, нет.
Ч Ну так, гм, а мне показалось, что да. У тебя сегодня какие-то проблемы?
Габриэль сощурила глаза и стала покусывать нижнюю губу. Было ясно, что он
а сдерживается, чтобы не высказать того, что вертится у нее на языке.
Ч Ты так торопилась, и я не успела сказать, что тебя хочет видеть Рон. Он по
просил меня сообщить ему, когда ты придешь.
Джиллиан надолго задержалась на секретарше взглядом, пытаясь определи
ть, как далеко та зайдет. Она всегда хорошо ладила с Габриэль, но нынешним
утром тон девушки просто вывел ее из себя.
Она кивнула.
Ч Отлично.
Пока Джиллиан вышагивала через офис «Доуз, Грей и Уинтер», непрерывно зв
онили телефоны. Мимо нее спешили люди, держа в руках контракты и сводки, до
кументы для копирования или подносы с кофе, рогаликами и булочками, пере
ходя с одного совещания на другое. Не смолкал гул голосов, словно все прои
сходило в торговом зале Вавилонской башни Ч разговоры об акциях, деньга
х и судебных процессах. Ее кабинет находился в западной части здания, но о
на продолжала путь через этот улей деловой активности, а затем свернула
в коридор, стены которого были украшены изысканными картинами. Повсюду с
тояли растения в горшках, а дверь каждого кабинета снабжена табличкой с
выгравированными именем и фамилией.
Рон Бэлфор был ее партнером по фирме Ч седовласый изворотливый комисси
онер с красным от частого пьянства носом. Его лицо приобретало тот же отт
енок, что и нос, всякий раз, когда он хоть немного сердился. Впрочем, он поль
зовался репутацией превосходного юриста, особенно на судебных заседан
иях. Когда он в разговоре с судьей или присяжным входил в раж, то частенько
брызгал слюной. Но этот человек, как правило, выигрывал дела. Джиллиан не
имела представления, сколько раз Рон успешно защищал авиалинии от притя
заний родственников жертв авиакатастроф или химические компании от ис
ков общин с высоким уровнем заболеваемости раком.
Он был хорошим юристом.
Кабинет Рона отделялся от коридора матовой стеклянной перегородкой, но
дверь была приоткрыта. Постучав один раз, Джиллиан просунула голову в дв
ерь. Рон как раз положил на рычаг телефонную трубку и жестом пригласил ее
войти.
Ч Доброе утро, Джиллиан. Входите.
Она встала в дверном проеме, скрестив руки на груди и умудряясь в таком по
ложении прижимать к груди внушительную кружку с кофе. Если позволить муж
ику глазеть на ее сиськи, он не сможет сказать ничего вразумительного.
Ч Чем могу быть полезна, Рон?
Он замялся, бросив взгляд на дверь, как будто хотел попросить Джиллиан за
крыть ее. Джиллиан нетерпеливо посмотрела на него сверху вниз, и он тороп
ливо заговорил, словно она его подгоняла.
Ч Ко мне поступила жалоба от клиента на одного из ваших помощников адво
ката.
Одного из ваших помощников адвоката. От нее не ускользнул сделанный им а
кцент. Это его служащие, но когда приходится разгребать навоз, они вдруг с
тановятся ее служащими.
Ч Какого клиента? На какого помощника адвоката?
Ч Звонил Спенс Розен из «Ройал Тек». Очевидно, одна из девушек грубо с ни
м разговаривала на одном из недавних совещаний. У меня сложилось впечатл
ение, что он усомнился в правильности некоторых документов, а она на него
накинулась.
Джиллиан со вздохом закатила глаза.
Ч И что это за девушка, Рон?
Лицо адвоката побагровело, сравнявшись по цвету с носом. Откинувшись в к
ресле, Бэлфор внимательно на нее посмотрел.
Ч Не могу сказать, что мне нравится ваш тон, Джиллиан.
Ч А я бы сказала, Рон, что в устах грамотного юриста уничижительное испол
ьзование слова «девушка» создает нездоровую рабочую обстановку в смыс
ле полового вопроса, как если бы ваши служащие-женщины были смазливыми д
евчонками-горничными.
Он открыл было рот, чтобы возразить, но промолчал Лицо его так густо побаг
ровело, словно было покрыто свежей кровью. Этот цвет на фоне седых волос в
ыглядел просто смехотворно, напоминая по-рачьи красный загар впервые пр
ибывших во Флориду туристов.
Ч Явно неудачный выбор слов, Ч с расстановкой угрожающе произнес он.
Ч Но полагаю, вы не думаете, что я…
Джиллиан качнулась с одной ноги на другую, не разжимая рук, и склонила гол
ову набок, пристально глядя на собеседника.
Ч Рон, прошу вас. Сегодня понедельник, и у меня куча дел. Если я, по-вашему, ч
ересчур наглая и вы не хотите этого терпеть, тогда увольте меня. Если же хо
рошо справляюсь с работой, то запишите замечание и просто скажите, кого н
аказать.
Он ошарашенно заморгал глазами, неожиданно явив собой образец благопри
стойности.
Ч Господи, Джиллиан.
Ч Рон, Ч устало молвила она.
Ч Ее зовут Ванесса, фамилию не помню.
Ч Кастилл, Ч со вздохом сказала Джиллиан. Ч Ванесса Кастилл. Ударение
на втором слоге. Она уволена.
Ч Немного жестковато, вы не…
Ч Брэд Клейн дал мне понять, что если Ванесса еще раз напортачит, он соби
рается ее уволить. Вы советуете мне не увольнять ее?
После недолгого размышления Рон покачал головой.
Ч Нет. Валяйте. Не забудьте составить отчет о ее деятельности.
Ч Отлично. Напишите мне служебную записку по поводу жалобы на нее.
Не дожидаясь ответа, она повернулась и вышла из кабинета. Оказавшись вно
вь в сутолоке коридора, Джиллиан отхлебнула кофе и обожглась, но даже не о
братила на это внимания. Настроение было Ч хуже некуда.
Добравшись до своего уютного уголка в офисе, она скользнула в кресло за р
абочим столом и сердито уставилась на мигающую на телефоне красную ламп
очку. Потом неохотно поставила кофе на стол, ввела код голосовой почты и п
рослушала сообщения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики